je t'ai déjà dit non, ne reviens pas à la charge! |
I've already said no, don't keep on at me! |
|
je t'ai loupé de cinq minutes |
I (just) missed you by five minutes |
|
je t'ai suffisamment prévenu |
I've warned you often enough |
|
je t'aime tout autant qu'autrefois |
I love you just as much as I did before |
|
je t'apprendrai à fouiller dans mon sac! |
I'll teach you to go through my bag! |
|
je t'assure, il est à tuer! |
honestly |
|
je t'assure, il est à tuer! |
I could (cheerfully) strangle him! |
|
je t'attendrai dans le hall de la gare |
I'll wait for you inside the station |
|
je t'attends de pied ferme |
I'll definitely be waiting for you |
|
je t'aurai prévenu! — ça va, ça va! |
don't say I didn't warn you! — OK, OK! |
|
je t'avais dit qu'elle serait en retard, et ça n'a pas raté! |
I told you she'd be late, and sure enough she was! |
|
je t'avais dit qu'on le reverrait, ça n'a pas tardé! |
I told you we'd see him again, we didn't have to wait long! |
|
je t'avais pourtant prévenu...! |
I did warn you...! |
|
je t'avertis que la prochaine fois la punition sera sévère |
I'm warning you that the next time the punishment will be severe |
|
je t'avoue que j'en ai assez |
I must admit that I've had all I can take |
|
je t'écrirai — c'est ça, à la saint-glinglin! |
I'll write to you — and pigs might fly! |
|
je t'emmène en montagne |
I'll take you (with me) to the mountains |
|
je t'en donne 100 euros, et encore! |
I'll give you 100 euros for it, if that! |
|
je t'en ficherai, moi, du champagne! |
champagne? I'll give you champagne! |
|
je t'en foutrai, moi, du caviar! |
caviar? I'll give you bloody caviar! |
|