DictionaryForumContacts

   Kalmyk Russian
А Ә Б Г Д Җ З И Й К Л М Н О Ө С Т Ү Х Ц Ч Ш Э Я   <<  >>
Terms for subject Puzzle (385 entries)
өөкиг өлгҗ болшго (үулн небо) нельзя подвесить сало
хаалһин хаҗуд хар хәәсн буслҗ (шорһлҗна үр муравейник) на обочине дороги кипит чёрный котёл
хаалһин хаҗуд хар хәәсн буслҗана (шорһлҗна үр муравейник) на обочине дороги бурлит чёрный котёл
хаг деер унһн җоралҗ (утх бүлүдх точить нож) на солончаке катается жеребёнок
хаг деер хар унһн җоралҗана (толһа хәәчлх стричь волосы) на солончаке бегает иноходью чёрный жеребёнок
хад хәңкс гиҗ, хар буур аңһс гиҗ скала издала звук "дзинь", а чёрный верблюд-самец открыл рот
хадт хөн унҗ, хөн зовҗ уга, хад зовҗ (шүднд махн орлһн мясо застряло между зубами) на скалу упала овца, овца не чувствовала мучений, а страдала скала
хадын гер өөрдҗ, тавн эрстә гер холдҗ (үкл смерть) дом в скале приблизился, а пятистенный дом удалился
хаҗуд хар үкр кевтнә, хаҗ гихлә босхш, чичәд оркхла босна рядом лежит чёрная корова, понукаешь - не встаёт, ткнёшь - встанет
һаза агт мөрн, герт арһмҗин үзүр вне юрты - конь, а в юрте - конец верёвки
һазрин көндәд махн бөглә у земляной пустоты мясная пробка
һал шил нүдтә һанцар йовдг баатр богатырь с огненно-стекловидным глазом ходит всегда один
һал шил нүдтә һанцар йовдг баатр одинокий богатырь с горящими глазами
һалд шатдго, уснд чивдго (мөсн лёд) в огне не горит и в воде не тонет
һалд шатдго, уснд чивдго в огне не горит
һалзу үкрин үсн (әрк водка) молоко от бешеной коровы
хальр күүкн теңгр ивт хәләдг (заһсн рыба) косоглазая девушка смотрит сквозь небо
хамг әмтн күршго һазрт, әрвәкә делдң күрч куда не доберётся ничто живое, туда долетит вислокрылка
хамхрха - хадҗ болхш ломается, а собрать и сбить гвоздями невозможно
хан ханҗалан өргәд һарв (ноха сүүлән өргх собака поднимает хвост) хан вышел, подняв кверху кинжал