лавта хорта бирмн гиҗ санв |
считался самым заядлым злодеем |
|
лавта хорта бирмн гиҗ санв |
подумал, что это действительно зловредный чёрт |
|
манр улан тоосн оһтрһуд цоонгрҗ хадгдв |
стала клубиться до неба туманно-красная пыль |
|
маңһд тергән татсн өвгң күрәд ирв |
старик подъехал на двухколёсной татарской телеге |
|
маңһдур өрүн нарн мандлх күртл мини нурһн деер тор |
только держись на моей спине до завтра, до восхода солнца |
|
маңһдуртнь босад, бас асхн ора дааһан хәләһәд одв |
на другой день к вечеру он пошёл смотреть лончака |
|
мах чанхин алднд, зес хоңшарта, зеерң шилвтә нег эмгн орад ирв |
в момент, когда надо было варить мясо, вошла ведьма |
|
мендинь сурад, идән, ундинь эдлв |
справившись о здоровье, он принял их угощение |
|
мини герт үг уга ордг ... тошгсн бух болсн, төөргсн һодль болгсн юн ноха ирвч? |
кто ты такой, вошедший в мой дом без позволения, подобно бродячему быку-производителю и заблудившейся (букв. случайно вырвавшейся из лука) стреле? |
|
мини зев гисиг, чи юңгад буру гинәч? |
почему ты отвергаешь то, что я считаю правильным? |
|
мини зөв гисиг, чи юңгад буру гинәч |
почему считаешь неправильным то, что я считаю правильным |
|
мини сурсиг өгх болхла, нег җилә төлән нанд өгтн |
если соизволите дать то, что попрошу в приданое, то взяла бы приплод за последний год |
|
мурл цаһан шүднь ярлзад |
блестели его бериллоподобные зубы |
|
мөн шар хавхиннь үүднд, сәәхн Көк деерән, очн мет өсрәд Хоңһр тусв |
у злато-жёлтых ворот Хонгор вскочил, словно искра, на своего прекрасного Сивко |
|
мөңгн сәәхн халвңгин эрдени сәәхн толһадан тальвҗ |
возложила свой серебряный головной убор на свою драгоценную голову |
|
мөңгн тагтын амнд көк һалзнтаһан белн гиҗ сан |
считай, что я на своём Сивко готов (и жду тебя) у въезда на серебряный мост |
|
мөңгн хасвчинь җиңнүлҗ татад, барун эркнднь суув |
открыв серебряную двустворчатую дверь, сел у двери с правой стороны кибитки |
|
Мөңгн Цаһан уулын ора тал һарад зулв |
умчался (спасаясь бегством) к вершине горы Менген Цаган |
|
мөнр хар шалуһинь маңна талнь иләд серүлв |
разбудили, гладя чёрные локоны |
|
мөрн бийәсм салад, дөрвн хонгт ухан уга кевтв |
расставшись с конём, он лежал без сознания четыре дня |
|