DictionaryForumContacts

   Ukrainian Spanish
А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ю Я '   <<  >>
Terms for subject Proverb (391 entries)
у старого мудрі речі, а малого дужі плечі el viejo tiene palabras sabias y el joven tiene los hombros fuertes
у страха великі очі el miedo tiene unos ojos grandes
у страха великі очі el miedo ve con anteojos de aumento
у страха великі очі tiene el miedo muchos ojos
у сусіда жінка краща, у сусіда хата краща la casa y la esposa del vecino son mejores
у хаті гульки, а в городі - ні цибульки en la casa hay juerga y en la huerta no hay ni cebolla
у чужому оці видно й порошину, а у своєму й цурки не помічає ve en el ojo ajeno el granito de arena y no ve el tronco en el ojo propio
умів украсти, умій і очима лупати has sabido robar, sé pestañear después
умій сказати, умій і змовчати sé decir, sé callar
устами дитяти глаголить сам Бог la boca de los niños dice la verdad
устами дитяти глаголить сам Бог los niños y los locos dicen las verdades
учений іде, а неук слідом спотикається el enseñado va por el camino y el iletrado tropieza detrás
учи дитину тоді, як упоперек лави лежить, а не як упродовж ляже enseña al niño cuando está acostado de través de la cama y no cuando se acuesta a lo largo de ella
хата з дітьми - базар, без них - цвинтар la casa con niños parece un mercado, sin ellos parece un cementerio
хвалила сова своїх дітей, що нема кращих на світі el mochuelo alababa a sus hijos que son mejores en el mundo
хвалила сова своїх дітей, що нема кращих на світі dijo escarabajo a sus hijos: venid a mi, mis flores
хліб - усьому голова el pan es la cabeza del todo
хліб та вода - козацька їда el pan y el agua son la comida de los kosacos
хороший початок - половина діла el buen comienzo es la mitad del asunto
хотіла мама генерала, а вийшла за тата mi mamá quería a un general, pero se casó con mi papa.