Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Ukrainian
⇄
Spanish
А
Б
В
Г
Ґ
Д
Е Є
Ж
З
И
І
Ї Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ь Ю
Я
'
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(391 entries)
у старого мудрі речі, а малого дужі плечі
el viejo tiene palabras sabias y el joven tiene los hombros fuertes
у страха великі очі
el miedo tiene unos ojos grandes
у страха великі очі
el miedo ve con anteojos de aumento
у страха великі очі
tiene el miedo muchos ojos
у сусіда жінка краща, у сусіда хата краща
la casa y la esposa del vecino son mejores
у хаті гульки, а в городі - ні цибульки
en la casa hay juerga y en la huerta no hay ni cebolla
у чужому оці видно й порошину, а у своєму й цурки не помічає
ve en el ojo ajeno el granito de arena y no ve el tronco en el ojo propio
умів украсти, умій і очима лупати
has sabido robar, sé pestañear después
умій сказати, умій і змовчати
sé decir, sé callar
устами дитяти глаголить сам Бог
la boca de los niños dice la verdad
устами дитяти глаголить сам Бог
los niños y los locos dicen las verdades
учений іде, а неук слідом спотикається
el enseñado va por el camino y el iletrado tropieza detrás
учи дитину тоді, як упоперек лави лежить, а не як упродовж ляже
enseña al niño cuando está acostado de través de la cama y no cuando se acuesta a lo largo de ella
хата з дітьми - базар, без них - цвинтар
la casa con niños parece un mercado, sin ellos parece un cementerio
хвалила сова своїх дітей, що нема кращих на світі
el mochuelo alababa a sus hijos que son mejores en el mundo
хвалила сова своїх дітей, що нема кращих на світі
dijo escarabajo a sus hijos: venid a mi, mis flores
хліб - усьому голова
el pan es la cabeza del todo
хліб та вода - козацька їда
el pan y el agua son la comida de los kosacos
хороший початок - половина діла
el buen comienzo es la mitad del asunto
хотіла мама генерала, а вийшла за тата
mi mamá quería a un general, pero se casó con mi papa.
Get short URL