Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
А
Б
В
Г
Д
Ж
З
І
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Я
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(391 entries)
хто дбає, той має
quien trabaja, tiene
хто дурним вродивсь, той дурнем і помре
quien tonto nace, tonto muere
хто мовчить, той двох навчить
quien calla, enseña a los dos
хто рано встає, тому і Господь подає, а хто проспить, того і біс хапа
a quien madruga Dios le ayuda y quien se queda dormido, le agarra el diablo
хто рано підводиться, за тим і діло водиться
quien se levanta temprano, todos sus trabajos son exitosos
хто солодко живе, той гірко помирає
quien vive dulcemente, muere amargamente
хто спішить, той людей смішить
quien se apresura, hace reir a la gente
хто хвалиться, той кається
quien se alaba, se arrepiente
хто хоче більше знати, той мусить менше спати
quien quiere saber más, tiene que dormir menos
це діло вилами по водi писане
este asunto está escrito con la horquilla
це діло вилами по водi писане
escrito en la arena
чим багаті, тим і раді
somos ricos con lo que tenemos y con esto nos alegramos
чим би дитя не бавилось, аби мовчало
cuando el niño no tiene nada que hacer se ha de entretener con tal que no llore
чим далі в ліс, тим більше дров
mientras más penetras en el bosque más leña hay
чого навчився, того за плечима не носить
lo que aprendiste no vas a cargar a cuestas
чого Івась не навчився, того й Іван не буде знати
lo que no aprendió Juanito, no aprende Juan
чоловік сам не знає, де знайде, а де загубить
el hombre nunca sabe donde va a perder y donde va a encontrar
чоловік у домі голова, а жінка душа
el hombre es la cabeza de la casa y la mujer es su alma
чуєш дзвін, та не знаєш де він
ha oído campanas y no sabe de donde
чуєш дзвін, та не знаєш де він
ha oído el gallo cantar y no sabe en que muladar
Get short URL