DictionaryForumContacts

   
А Б В Г Д Ж З І К Л М Н О П Р С Т У Х Ц Ч Ш Щ Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (391 entries)
сивина у бороду, а чорт в ребро las canas en la barba y el diablo en la costilla/ a la vejez viruelas
ситий голодному не товариш el harto no es amigo del hambriento
скрізь там гарно, де нас нема bien se está en todas partes donde no estamos nosotros
скільки вовка не годуй, а він все одно в ліс дивиться por mucho que alimentes a l lobo, él mira al bosque
скільки вовка не годуй, а він все одно в ліс дивиться el hijo de la gata ratones mata
скільки вовка не годуй, а він все одно в ліс дивиться la cabra siempre tira al monte
скільки ворону не квітчай у павине пір'я, вона зостанеться вороною el cuervo se queda cuervo aunque adornado con las plumas del pavo real
скільки ворону не квітчай у павине пір'я, вона зостанеться вороною la mona vestida de seda mona queda
слово не горобець, вирветься, не впіймаєш la palabra no es un gorrión, si se escapa no vuelve atrás
слово не горобець, вирветься, не впіймаєш la palabra que sale de la boca, nunca torna
слово не стріла, а глибше ранить la palabra no es una flecha pero hiere más profundo
сльозами горю не поможеш no se ayuda con las lágrimas en una desgracia
сліпе цуценя і те до матері лізе hasta el cachorro ciego busca a su madre
собака на сіні: і собі не гам, і другим не дам el perro del hortelano, que ni come ni deja comer
старий віл борозни не портить el buey viejo no estropea el surco
старий віл борозни не портить el buey viejo, surco derecho
старий друг лучше нових двух el amigo viejo es mejor que dos nuevos
старий друг лучше нових двух leña, libros, vino y amigos, los más viejos preferidos
судженого конем не об'їдеш no se escapa del prometido ni a caballo
суха ложка рот дере la cuchara seca raspa la boca