Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
А
Б
В
Г
Ґ
Д
Е Є Ж
З
И І Ї
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ь Ю
Я
'
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(314 entries)
хто два зайці гонить, жодного не здогонить
wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinen
хто мовчить, той трьох навчить
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
хто робить – голий не ходить
Arbeit schlägt Feuer aus dem Stein
хто сказав А, той має сказати й Б
wer A sagt, muss auch B sagen
хто щадить гріш – має з гаком більш
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
хто іншим лиха бажає, той сам лихо має
wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
час – найкращий лікар
die Zeit heilt alle Wunden
чим коротше, тим краще
in der Kürze liegt die Würze
чого й не сподіваєшся, того дочекаєшся
unverhofft kommt oft
чужий хліб гіркий
fremder Leute Brot essen tut weh
шила в мішку не сховаєш
kein Faden ist so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonne
шлях до серця чоловіка лежить через шлунок
die Liebe geht durch den Magen
щасливі на години не зважають
dem Glücklichen schlägt keine Stunde
ще той не вродивсь, щоб усім догодив
allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann
що було – бачили, а що буде – побачимо
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
що винен – віддати повинен
eine Liebe ist der andern wert
що голова, то й розум
soviel Köpfe, soviel Sinne
що дві, то не одна
doppelt
(genäht)
hält besser
що з воза упало, те пропало
futsch ist futsch und hin ist hin
що кому болить, той про те говорить
wes das Herz voll ist, des geht der Mund über
Get short URL