keçiye can kaygısı, kasaba yağ kaygısı |
забота козы - о жизни, мясника - о сале |
|
kedi bulunmayan yerde fare baş kaldırır |
без кота мышам раздолье |
|
kedi yavrusunu yerken sıçana benzetir |
придумывать оправдание неблаговидному поступку |
|
kedi yetişemediği ciğere pis demiş |
охаивать то, что (тебе) недоступно |
|
kelin merhemi olsa (kendi) başına sürer |
если у плешивого есть мазь, то он прежде всего мажет свою голову |
|
kendi gözündeki merteği görmez, elin gözündeki çöpü görür |
в чужом глазу соломину видеть , в своём - бревна не замечать |
Natalya Rovina |
keskin sirke kabına zarar |
гневный человек сам себе враг |
|
keskin sirke kabına zarar |
вспыльчивый человек сам себе враг |
|
keskin sirke küpüne zarar |
гневный человек сам себе враг |
|
keskin sirke küpüne zarar |
вспыльчивый человек сам себе враг |
|
keskin zekâ keramete kıç attırır |
человеческому разуму всё подвластно |
|
kimin arabasına binerse, onun türküsünü çağırır |
на чью арбу сядет, того и песню поёт |
|
kimse kendi memleketinde peygamber olmaz |
нет пророка в своём отечестве |
|
kimse yoğurdum ekşi demez |
никто не станет хулить своё добро |
|
kişi refikinden azar |
с кем поведёшься, от того и наберёшься |
|
kızi gönlüne bırakırsan ya davulcuya kaçar ya zurnacıya |
предоставь девушке свободу — она сбежит с барабанщиком или зурнистом |
|
kızım sana söylüyorum gelinim sen anla |
тебе, дочка, говорю, а ты, невестка, смекай |
|
kızım sana söylüyorum gelinim sen dinle |
тебе, дочка, говорю, а ты, невестка, смекай |
|
kızım sana söylüyorum gelinim sen işit |
тебе, дочка, говорю, а ты, невестка, смекай |
|
kol kırılır yen içinde kalır (baş yarılır fes içinde kalır) |
не выноси сор из избы |
Natalya Rovina |