DictionaryForumContacts

   
A B D E F G H I J K L M N O P R S T V W Z Ü   >>
Terms for subject Proverb (1368 entries)
alte Fässer rinnen gut люди в старости болтливы
Alte Füchse gehen schwer in die Falle Старого воробья на мякине (мякише) не проведёшь Helene­2008
alte Liebe rostet nicht старая любовь не ржавеет
alte Liebe röstet nicht старая любовь не ржавеет
Alte Ochsen machen gerade Furchen Старый конь борозды не портит Alexan­dra Tol­matscho­wa
alte Sperlinge sind schwer zu fangen старого воробья на мякине не проведёшь
Alte Wachteln sind bös zu fangen Старого воробья на мякине (мякише) не проведёшь Helene­2008
Alter ist ein schweres Malter Старость не радость Helene­2008
Alter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weise Седина в бороду, бес в ребро. Helene­2008
Alter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weise Возраст всегда дарит седину, но не всегда мудрость M.Mann­-Bogoma­z.
Alter schützt vor Torheit nicht и на старуху бывает проруха
Alter schützt vor Torheit nicht и на старушку бывает прорушка Alexan­dra Tol­matscho­wa
Alter schützt vor Torheit nicht Седина в бороду, бес в ребро Alexan­dra Tol­matscho­wa
am Trillern erkennt man die Lerche видна птица по полёту Helene­2008
am vielen Lachen erkennt man den Narren смех без причины – признак дурачины
am Werke erkennt man den Meister Дело мастера боится Alexan­dra Tol­matscho­wa
an dem man nicht eine Torheit fand На всякого мудреца довольно простоты
an guter Ware verkauft man sich nie дорого, да мило, дёшево, да гнило
andere etwas für sich ausbaden lassen валить с больной головы на здоровую Alien
andere Länder, andere Sitten что город, то норов