DictionaryForumContacts

   German Russian
A BD E F G H I J K L M N O PR S TV W X Y Z Ä Ö Ü ß   <<  >>
Terms for subject Proverb (1367 entries)
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben цыплят по осени считают
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben хвали день по вечеру
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben не говори гоп, пока не перепрыгнул
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben Хвали день к вечеру, а жизнь-при смерти Andrey­ Truhac­hev
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben не хвали день поутру, а хвали день под вечер.
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben Хвали хороший день ночью. Andrey­ Truhac­hev
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben Хвали день к вечеру, а жизнь при смерти. Andrey­ Truhac­hev
man soll den Tag nicht vor dem Abend loben День можно хвалить только вечером. Andrey­ Truhac­hev
man soll die Äpfel erst zählen, bevor man sie aufteilt Семь раз отмерь, один отрежь Евгени­я Ефимо­ва
man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch was dazu век живи, век учись
Mann und Weib sind ein Leib муж и жена – одна сатана
Maß und Ziel gibt das beste Spiel всякое дело мера красит
mein Name ist Hase знать не знаю и ведать не ведаю
mein Name ist Hase моя хата с краю Лорина
Meine Zunge ist mein Feind Язык мой – враг мой Sergey­L
Messer in der Tasche aufgehen как серпом по яйцам, как ножом по сердцу
Messer in der Tasche aufgehen как серпом по шее, как ножом по сердцу.
Minne verkehrt die Sinne любовь ослепляет
Minne verkehrt die Sinne полюбится сатана пуще ясного сокола
Mit altem Hunde hat man sicherste Jagd старый конь борозды не испортит Andrey­ Truhac­hev