Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
V
W
Z
Ü
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(1368 entries)
ein guter Rat zur rechten Zeit währt manchen vor viel Herzeleid
дорого яичко к Христову дню
ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
спокоен тот, у кого совесть чиста
ein hungriger Bauch lässt sich mit Worten nicht abspeisen
соловья баснями не кормят
ein jedes Ding hat seine Zeit
всякому овощу своё время
ein jedes Ding will Zeit zum Reifen haben
на всё нужно время
ein jedes Ding will Zeit zum Reifen haben
всякому овощу своё время
ein jegliches hat seine Zeit
всякому овощу своё время
ein Keil treibt den anderen
клин клином вышибают
ein Kluger bemerkt alles, ein Dummer macht über alles eine Bemerkung
Дураки любят учить, умные – учиться
ein leerer Magen hat keine Ohren
голодное брюхо к учению глухо
ein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Rat
одно доброе дело лучше сотни добрых советов
ein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Rat
больше дела, меньше слов
ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess
худой мир лучше доброй ссоры
ein Mann allein kann das Feld nicht behaupten
один в поле не воин
ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
нет пророка в своём отечестве
ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande
нет пророка в своём отечестве
ein Rädchen, das nicht quietscht, wird
(auch)
nicht geschmiert.
под лежачий камень вода не течёт.
ein räudiges Schaf macht die ganze Herde krank
паршивая овца всё стадо портит
ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an
паршивая овца всё стадо портит
ein Richter soll zwei gleiche Ohren haben
судья должен судить без пристрастия
Get short URL