Crack |
crack (crack cocaine, a form of cocaine) |
|
culpa in contrahendo |
culpa in contrahendo |
|
Da diese (dieser) den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt. |
Given that this [INSTRUMENT] builds upon the Schengen acquis, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this [INSTRUMENT] whether it will implement it in its national law. |
|
Da habe ich wohl keine andere Wahl |
It's a case of Hobson's choice |
|
Dachgesellschaft |
parent company |
|
Dachpolice |
blanket insurance policy |
|
Dachtraufdienstbarkeit |
stillicidii recipiendi |
|
Dafür kann ich mir nichts kaufen |
a fat lot of use that is to me |
|
dafür sorgen |
ensure |
|
damit hat es folgende Bewandtnis |
the case is as follows |
|
Damnum |
debt discount |
|
Damnum |
loss |
|
Dampfkesselversicherung |
boiler insurance |
|
danke im Voraus |
thanking you in anticipation |
|
Dankesrede |
acceptance speech |
|
Darlegen eines Beweises |
offer of proof (presentation of evidence for the record, but without a jury present, made after the judge has sustained an objection to that evidence, so that the evidence can be preserved on the record for an appeal of the case) |
|
Darlegen von Beweisen |
offer of proof (presentation of evidence for the record, but without a jury present, made after the judge has sustained an objection to that evidence, so that the evidence can be preserved on the record for an appeal of the case) |
|
Darlegung |
plea |
|
Darlegungslast |
duty to state one's case |
|
Darlegungslast |
requirement as to the facts to be adduced |
|