Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
French
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Ц
Ч
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
Quotes and aphorisms
(311 entries)
даже не обсуждая, он решил отказаться от предложения
sans l'examiner davantage, il allait refuser
Дайте мечте завладеть Вашей жизнью, чтобы жизнь не разрушила Вашу мечту.
Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve.
Helene2008
Две большие тайны счастья: удовольствие и забвение.
Les deux grands secrets du bonheur: le plaisir et l'oubli.
Helene2008
девушка, которой я была когда-то
la fille du moi d'avant
Alex_Odeychuk
девушка, которой я была прежде
la fille du moi d'avant
Alex_Odeychuk
действительно, рядом с тобой я становилась маленькой беззащитной девочкой
d'accord la petite fille en moi souvent te réclamait
Alex_Odeychuk
дерево как дерево
Un arbre parmi d'autres
transland
Для некоторых журналистов юмор - иностранный язык, им нужны субтитры, чтобы понять его.
Pour certains journalistes, l'humour est une langue étrangère. Ils ont besoin de sous-titres.
Helene2008
Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va
z484z
Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра
Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va
z484z
доверяй, но проверяй
faire confiance, mais vérifier
Alex_Odeychuk
Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они!
Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !
думай обо мне, если тебе нужно
pense à moi si t'en as besoin
Alex_Odeychuk
дураки уже смеются
ça fait s'moquer des cons
Alex_Odeychuk
Единственное оружие, которое меня интересует, - это штопор.
La seule arme qui m'intéresse est le tire-bouchon.
Helene2008
еле переводя дыхание
le souffle coupé
Alex_Odeychuk
Если бы только могли понять, как ярко озаряет жизнь маленькая искорка безумства!
Une petite flamme de folie, si on savait comme la vie s'en éclaire !
если бы я смогла
si j'avais
если бы я сумела
si j'avais
если так будет продолжаться
si ça continue
Alex_Odeychuk
Get short URL