DictionaryForumContacts

   Russian French
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Ц Ч Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Quotes and aphorisms (311 entries)
даже не обсуждая, он решил отказаться от предложения sans l'examiner davantage, il allait refuser
Дайте мечте завладеть Вашей жизнью, чтобы жизнь не разрушила Вашу мечту. Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve. Helene­2008
Две большие тайны счастья: удовольствие и забвение. Les deux grands secrets du bonheur: le plaisir et l'oubli. Helene­2008
девушка, которой я была когда-то la fille du moi d'avant Alex_O­deychuk
девушка, которой я была прежде la fille du moi d'avant Alex_O­deychuk
действительно, рядом с тобой я становилась маленькой беззащитной девочкой d'accord la petite fille en moi souvent te réclamait Alex_O­deychuk
дерево как дерево Un arbre parmi d'autres transl­and
Для некоторых журналистов юмор - иностранный язык, им нужны субтитры, чтобы понять его. Pour certains journalistes, l'humour est une langue étrangère. Ils ont besoin de sous-titres. Helene­2008
Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va z484z
Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va z484z
доверяй, но проверяй faire confiance, mais vérifier Alex_O­deychuk
Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !
думай обо мне, если тебе нужно pense à moi si t'en as besoin Alex_O­deychuk
дураки уже смеются ça fait s'moquer des cons Alex_O­deychuk
Единственное оружие, которое меня интересует, - это штопор. La seule arme qui m'intéresse est le tire-bouchon. Helene­2008
еле переводя дыхание le souffle coupé Alex_O­deychuk
Если бы только могли понять, как ярко озаряет жизнь маленькая искорка безумства! Une petite flamme de folie, si on savait comme la vie s'en éclaire !
если бы я смогла si j'avais
если бы я сумела si j'avais
если так будет продолжаться si ça continue Alex_O­deychuk