ты уносишь (с собой) свою книгу |
tu emportes ton livre |
|
Ты хорошо себя вёл? |
As-tu été sage ? |
|
ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе |
t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini |
Alex_Odeychuk |
ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь |
t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie |
Alex_Odeychuk |
ты хотел поиграть, ты пожинаешь то, что посеял |
t'as voulu jouer tu récoltes ce que tu sème |
Alex_Odeychuk |
ты хоть знаешь, как я с ума по тебе схожу? |
tu sais combien je suis folle de toi ? |
Alex_Odeychuk |
ты хочешь или нет? |
tu veux ou tu veux pas ? |
Alex_Odeychuk |
ты хочешь, чтобы мы остались друзьями |
tu veux bien qu'on reste amis |
|
ты хочешь, чтобы я бегал трусцой? |
tu veux que je fasse du jogging ? |
|
Ты что хотел? |
Tu m'as demandé ? |
Alex_Odeychuk |
ты что, оглох? |
tu es sourd ou quoi ? |
Morning93 |
ты шутишь! |
tu blagues ! |
|
ты шутишь! |
tu rigoles ! |
|
ты, наверное, думаешь, что |
tu peux croire que |
Alex_Odeychuk |
ты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора |
tu peux croire que ce n'est qu'une crise |
Alex_Odeychuk |
ты, наверное, проголодался, дорогой |
tu dois être affamé, mon chéri |
Alex_Odeychuk |
тыкать |
dire tu |
|
тыкать |
ficher |
Morning93 |
тыкать пальцем (во что-л.) |
mettre le doigt dans (qch) |
Morning93 |
тыкать пальцем (на кого-л.) |
montrer (qn) du doit |
Morning93 |