DictionaryForumContacts

   
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Ц Ч Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Quotes and aphorisms (311 entries)
всё можно исправить со временем tout se peut réparer avec le temps Alex_O­deychuk
всё понять, значит всё простить tout comprendre, c'est tout pardonner NickMi­ck
Всегда легко повиноваться, если мечтаешь о том, чтобы однажды приказывать. Il est toujours facile d'obéir quand on rêve de commander un jour. Helene­2008
вся команда – молодцы bravo à l'équipe Alex_O­deychuk
вся отвратительность моей натуры toute l'horreur de ma nature Alex_O­deychuk
вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant Alex_O­deychuk
Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня. Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. Alex_O­deychuk
вы действительно рискуете своей жизнью tu risques vachement ta vie Alex_O­deychuk
Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись? Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ?
где нет свободы критики, там никакая похвала не может быть приятна sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur Alex_O­deychuk
говорил мне отец père m'avait prévenu Alex_O­deychuk
горе прошло le mal est passé Alex_O­deychuk
государство – это я! L'État, c'est moi !
государство - это я L'etat c'est moi NickMi­ck
Грипп продолжается 8 дней, если его лечат, и одну неделю, если ничего не предпринимают. La grippe, ça dure huit jours si on la soigne et une semaine si on en fait rien. Helene­2008
даже если мне придётся погибнуть dussé-je périr Alex_O­deychuk
даже если оно и бесполезно même s'il ne sert à rien Alex_O­deychuk
даже не обсуждая, он решил отказаться от предложения sans l'examiner davantage, il allait refuser
Дайте мечте завладеть Вашей жизнью, чтобы жизнь не разрушила Вашу мечту. Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve. Helene­2008
Две большие тайны счастья: удовольствие и забвение. Les deux grands secrets du bonheur: le plaisir et l'oubli. Helene­2008