в шкафу тухлое мясо |
үкүгт үмкә махн |
|
в щели сандаловая палочка |
завгт зандн бура |
|
в юрте без дверей множество войск |
үүдн уга герт ү-түмн церг |
|
верблюд без шеи переправился через Куму |
күзүн уга темән Кум һатлҗ (хаалһ дорога) |
|
верблюд без шеи переправляется через Куму |
күзүн уга темән Күм һатлҗ (хаалһ дорога) |
|
верблюд без шеи перешёл через реку Куму |
күзүн уга темән Күм һатлҗ (хаалһ, оңһц дорога, лодка) |
|
верблюд разинул рот, а конец верёвки блеснул |
атн темән аңһс гихлә, арһмҗин үзүр гилс гиҗ |
|
верблюд-кастрат идёт, часто открывая рот, а кончик аркана сверкает |
атн темән аңһс-аңһс гиҗ, арһмҗин үзүр гилв-далв гиҗ (оһтрһун дун цәкллһн хойр гром и молния) |
|
верхнее кошмовое покрывало закрыло весь мир |
деевр ишкә делкә бүтәҗ |
|
весь народ объелся масла величиной с альчик |
шаһан чиңгә тоснд хамг әмтн шандһҗ |
|
ветвистое дерево осёдлано золотым седлом |
арвһр сарвһр моднд алтн эмәл тохата |
|
вздохнув, прочь убежал |
ог гичкәд, ооляд һарч (әркин ур выход первого пара - при приготовлении калмыцкой араки) |
|
взобрался на сундук и зовёт дядю Адьяна |
авдр деерән һарад Адьяһан дуудҗ |
|
висят два больших листа |
хойр ик хамтхасн унҗҗана |
|
вне юрты - конь, а в юрте - конец верёвки |
һаза агт мөрн, герт арһмҗин үзүр |
|
во дворе у слушающего рыжий жеребёнок |
чиңнәчин һаза шар дааһн |
|
вокруг круглого озера вырос камыш |
төгрг нуурин көвәд төгәләд хулсн урһҗ |
|
все ехали в одном ряду |
зерг зергәр зерглдҗ йовсн цагла Зеерд һалзнь һолһалҗ |
|
все люди объелись маслом величиной с альчик |
шаһан чинән тоснд хамг әмтн шандһҗ |
|
встав рано |
өрүһәр босад, аралҗна мөр мөрдҗ |
|