в пространстве - золотая лоза |
аһуд алтн бура (һол река) |
|
в середине хотона сидит белолицая девушка |
хотн дунд хо цаһан күүкн сууна |
|
в совершенно тёмном доме полно гостей |
таш харңһу герт таг дүүрң гиичнр |
|
в среду бесчисленных врагов прорвался проворный батырь |
ү түмн дәәнд үнглцг баатр шурһҗ (шаңһ половник, ковш) |
|
в степи сражались козёл с быком-производителем |
теегт тек бух хойр ноолдҗ (шалһ бүлү хойр коса и брусок) |
|
в сундуке, который не открывался, обнаружили шёлк, который не распускался |
секәд уга авдрт, семләд уга торһн (семҗн сальник) |
|
в траве саламат из сала и муки |
өвсн заагт өөкн булмг (өндгн яйцо) |
|
в углу - слиток золота |
шуһуд шухмр алтн (чикнә хулх сера в ушах) |
|
в уме ясно, а глазу не видно |
чееҗд ил, цецгәд далд |
|
в чашке - пёстрое мясо |
ааһд алг махн |
|
в чёрной, как сажа, туче блестит рыхлый снег |
кө хар үүлнд көвкр цасн мелмлзнә (уснд бәәх һалун гусь на воде) |
|
в шкафу тухлое мясо |
үкүгт үмкә махн |
|
в щели сандаловая палочка |
завгт зандн бура |
|
в юрте без дверей множество войск |
үүдн уга герт ү-түмн церг |
|
верблюд без шеи переправился через Куму |
күзүн уга темән Кум һатлҗ (хаалһ дорога) |
|
верблюд без шеи переправляется через Куму |
күзүн уга темән Күм һатлҗ (хаалһ дорога) |
|
верблюд без шеи перешёл через реку Куму |
күзүн уга темән Күм һатлҗ (хаалһ, оңһц дорога, лодка) |
|
верблюд разинул рот, а конец верёвки блеснул |
атн темән аңһс гихлә, арһмҗин үзүр гилс гиҗ |
|
верблюд-кастрат идёт, часто открывая рот, а кончик аркана сверкает |
атн темән аңһс-аңһс гиҗ, арһмҗин үзүр гилв-далв гиҗ (оһтрһун дун цәкллһн хойр гром и молния) |
|
верхнее кошмовое покрывало закрыло весь мир |
деевр ишкә делкә бүтәҗ |
|