в нижней части кибитки лежат две четырёхугольные кошмы |
иргд хойр дөрвлҗн ишкә кевтнә (бәрүл кусок кошмы - для прихватывания котла) |
|
в нижней части кибитки слышен шорох |
герин иргд ивр-шивр (хүлһн мыши) |
|
в огне не горит |
һалд шатдго, уснд чивдго |
|
в огне не горит и в воде не тонет |
һалд шатдго, уснд чивдго (мөсн лёд) |
|
в пламени, величиной с чашку, греются все люди |
ааһин чигән зальд, хамг әмтн көлчәч |
|
в подоле полно альчиков и два битка голубого цвета |
хормаһар дүүрң өрцгтә, хойр чүүкл сахта |
|
в природе самый боязливый |
йиртмҗд йир әәмтхә |
|
в пространстве - золотая лоза |
аһуд алтн бура (һол река) |
|
в середине хотона сидит белолицая девушка |
хотн дунд хо цаһан күүкн сууна |
|
в совершенно тёмном доме полно гостей |
таш харңһу герт таг дүүрң гиичнр |
|
в среду бесчисленных врагов прорвался проворный батырь |
ү түмн дәәнд үнглцг баатр шурһҗ (шаңһ половник, ковш) |
|
в степи сражались козёл с быком-производителем |
теегт тек бух хойр ноолдҗ (шалһ бүлү хойр коса и брусок) |
|
в сундуке, который не открывался, обнаружили шёлк, который не распускался |
секәд уга авдрт, семләд уга торһн (семҗн сальник) |
|
в траве саламат из сала и муки |
өвсн заагт өөкн булмг (өндгн яйцо) |
|
в углу - слиток золота |
шуһуд шухмр алтн (чикнә хулх сера в ушах) |
|
в уме ясно, а глазу не видно |
чееҗд ил, цецгәд далд |
|
в чашке - пёстрое мясо |
ааһд алг махн |
|
в чёрной, как сажа, туче блестит рыхлый снег |
кө хар үүлнд көвкр цасн мелмлзнә (уснд бәәх һалун гусь на воде) |
|
в шкафу тухлое мясо |
үкүгт үмкә махн |
|
в щели сандаловая палочка |
завгт зандн бура |
|