DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1366 entries)
работа – не его стихия der hat Arbeit nicht erfunden
работа – не позор Arbeit schändet nicht
работа – не позор schändet nicht
работа не волк, в лес не убежит die Arbeit ist kein Frosch, sie hüpft uns nicht davon
работа не волк, в лес не убежит die Arbeit läuft nicht davon, während du deinem Kind einen Regenbogen zeigst, aber der Regenbogen wartet nicht, bis du mit der Arbeit fertig bist
раз пошла такая пьянка, режь последний огурец auf der Neige ist nicht gut sparen darwin­n
раз хорошо doppelt (genäht) hält besser
раз, два – и готово Geschwindigkeit ist keine Hexerei
разделённое горе – полгоря geteiltes Leid ist halbes Leid
разлука горька scheiden und meiden tut weh
разнообразие придаёт вкус жизни. Abwechslung ist die Würze des Lebens. Andrey­ Truhac­hev
Разные страны – разные нравы Andere Länder, andere Sitten Racoon­ess
Ранняя пташка ловит червячка der frühe Vogel fängt den Wurm Andrey­ Truhac­hev
ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает der frühe Vogel fängt den Wurm. Andrey­ Truhac­hev
ранняя пташка червяка ловит der frühe Vogel fängt den Wurm. Andrey­ Truhac­hev
рано женишься – не пожалеешь jung gefreit hat niemand gereut
ремесло – золотое дно Handwerk hat goldenen Boden
ремеслу везде почёт künstreiche Hand geht durchs ganze Länd
ржаная каша сама себя хвалит Eigenlob stinkt
ржаная каша сама себя хвалит der Kuckuck ruft seinen eigenen Namen