DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1366 entries)
паршивая овца всё стадо портит ein räudiges Schaf macht die ganze Herde krank
паршивая овца всё стадо портит ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an
паршивая овца всё стадо портит ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei
первый блин комом die ersten Pflaumen sind immer madig
первый блин комом Aller Anfang ist schwer Vas Ku­siv
перед смертью не надышишься auf der Neige ist nicht gut sparen
перемены придают остроту жизни. Abwechslung ist die Würze des Lebens. Andrey­ Truhac­hev
Перенесено-не значит отменено Aufgehoben ist nicht aufgeschoben Лорина
пилить сук, на котором сидишь den Ast absägen, auf dem man sitzt
Питаться с барского стола wer dem Altar dient, soll auch vom Altar leben Helene­2008
плетью обуха не перешибёшь es ist kein Baum so stark, die Axt dringt ihm ins Mark Andrey­ Truhac­hev
Плох тот солдат, который не мечтает быть генералом ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger
Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger
плохо не клади, (вора) в грех не вводи Gelegenheit macht Diebe
плохому танцору пол мешает wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuld Andrey­ Truhac­hev
по одёжке встречают Kleider machen Leute
по одежке встречают Kleider machen Leute
по одёжке встречают, по уму провожают man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande
по одёжке протягивай ножки man muss sich nach der Decke strecken
по одёжке протягивай ножки strecke dich nach der Decke