DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1366 entries)
Истина рождает ненависть Wahrheit erzeugt Hass Andrey­ Truhac­hev
Истина терпит нужду, но не смерть die Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den Tod Domina­tor_Sal­vator
истинные друзья познаются в беде Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot
историческая реконструкция Reenactment Никола­й Бердн­ик
к чему смолоду привыкнешь, то и в старости будешь делать jung gewohnt, alt getan
каждый должен нести свой крест Jeder hat sein Kreuz zu tragen Andrey­ Truhac­hev
каждый сам кузнец своего счастья man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst Andrey­ Truhac­hev
как аукнется, так и откликнется wie es fällt, so bullert es.
как аукнется, так и откликнется wie man in den Wald ruft, so schallt es wieder
как аукнется, так и откликнется wie du mir, so ich dir
как аукнется, так и откликнется wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
как аукнется, так и откликнется wie der Hall, so der Schall
как аукнется, так и откликнется wie der Schall, so der Hall.
как аукнется, так и откликнется wie man in den Wald hineinruft, so schallt es auch (wieder) heraus
как волка ни корми, он всё в лес смотрит die Katze lässt das Mausen nicht
как мёртвому припарка wie ein Tropfen auf den heißen Stein IrenaW­hite
как нажито, так и прожито wie gewonnen, so zerronnen
как нажито, так прожито wie gewonnen, so zerronnen
как посеешь, так и пожнёшь wer ernten will, muss säen Andrey­ Truhac­hev
как постелешь, так и поспишь wie man sich bettet, so schläft man