DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1366 entries)
из добрых побуждений дорожка прямо в ад der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert Andrey­ Truhac­hev
из добрых побуждений дорожка прямо в ад die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert Andrey­ Truhac­hev
из многих малых выходит одно большое viele Wenig machen ein Viel
из пушек по воробьям не стреляют man schlägt nicht Mücken mit Keulen tot
из рогожи не сделаешь сыромятной кожи аus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen snowtr­ex
Из рогожи не сделаешь сыромятной кожи Aus einem Kieselstein kann man keinen Diamanten schleifen Andrey­ Truhac­hev
Из рогожи не сделаешь сыромятной кожи Aus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen Andrey­ Truhac­hev
из старого осла не сделаешь козла аus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen
из худого хорошего не сделаешь аus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen snowtr­ex
из щеп похлёбки не сваришь аus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen snowtr­ex
исключение подтверждает правило die Ausnahme bestätigt die Regel
исключение подтверждает правило Ausnahmen bestätigen die Regel Andrey­ Truhac­hev
искусство находит себе покровителей Kunst bringt Gunst
искусство просит хлеба die Kunst geht nach Brot
Истина рождает ненависть Wahrheit erzeugt Hass Andrey­ Truhac­hev
Истина терпит нужду, но не смерть die Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den Tod Domina­tor_Sal­vator
истинные друзья познаются в беде Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot
историческая реконструкция Reenactment Никола­й Бердн­ик
к чему смолоду привыкнешь, то и в старости будешь делать jung gewohnt, alt getan
каждый должен нести свой крест Jeder hat sein Kreuz zu tragen Andrey­ Truhac­hev