Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
German
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Я
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(1366 entries)
в доме повешенного не говорят о верёвке
im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick
в доме повешенного не говорят о верёвке
im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen
в дороге и иголка тянет
auf die Dauer wird auch die kleinste Last schwer
в единении сила
Einigkeit macht stark
в единении сила
Eintracht macht stark
в здоровом теле – здоровый дух
in einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist
в здоровом теле здоровый дух
ein gesunder Geist in einem gesunden Körper
в здоровом теле здоровый дух
Geist
в игре и дороге узнают людей
im Spiele lernt man die Leute kennen
в каждой избушке свои погремушки
Andere Städtchen, andere Mädchen
Alexandra Tolmatschowa
в каждой избушке свои погремушки
Jedes Land hat seinen Tand
Alexandra Tolmatschowa
в каждой шутке лишь доля шутки
Im Spaß gesagt, im Ernst gemeint
AntonKonstantinov
в крайней беде – крайние меры
ein verzweifeltes Übel will eine verwegene Arznei.
в лес дрова возить
Eulen nach Athen tragen
в любви, как на войне, все средства хороши.
in der Liebe und im Krieg sind alle Mittel gestattet.
Abete
в любви, как на войне, все средства хороши.
in der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt.
Andrey Truhachev
в нужде всякий хлеб вкусен
in der Not schmeckt jedes Brot
Andrey Truhachev
в одно ухо влетает, а в другое вылетает
das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
Andrey Truhachev
в одно ухо влетело, в другое вылетело.
zu einem Ohr hinein, zum andern wieder heraus.
Helene2008
в одно ухо вошло, а в другое вышло
das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
Andrey Truhachev
Get short URL