DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1366 entries)
в доме повешенного не говорят о верёвке im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick
в доме повешенного не говорят о верёвке im Hause des Gehängten soll man nicht vom Strick sprechen
в дороге и иголка тянет auf die Dauer wird auch die kleinste Last schwer
в единении сила Einigkeit macht stark
в единении сила Eintracht macht stark
в здоровом теле – здоровый дух in einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist
в здоровом теле здоровый дух ein gesunder Geist in einem gesunden Körper
в здоровом теле здоровый дух Geist
в игре и дороге узнают людей im Spiele lernt man die Leute kennen
в каждой избушке свои погремушки Andere Städtchen, andere Mädchen Alexan­dra Tol­matscho­wa
в каждой избушке свои погремушки Jedes Land hat seinen Tand Alexan­dra Tol­matscho­wa
в каждой шутке лишь доля шутки Im Spaß gesagt, im Ernst gemeint AntonK­onstant­inov
в крайней беде – крайние меры ein verzweifeltes Übel will eine verwegene Arznei.
в лес дрова возить Eulen nach Athen tragen
в любви, как на войне, все средства хороши. in der Liebe und im Krieg sind alle Mittel gestattet. Abete
в любви, как на войне, все средства хороши. in der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. Andrey­ Truhac­hev
в нужде всякий хлеб вкусен in der Not schmeckt jedes Brot Andrey­ Truhac­hev
в одно ухо влетает, а в другое вылетает das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus. Andrey­ Truhac­hev
в одно ухо влетело, в другое вылетело. zu einem Ohr hinein, zum andern wieder heraus. Helene­2008
в одно ухо вошло, а в другое вышло das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus. Andrey­ Truhac­hev