DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1366 entries)
сколько голов, столько умов so viel Köpfe, so viel Sinne Abete
скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается das ist bald gesagt, aber schwer getan
скупой платит дважды wenn Du billig kaufst, kaufst Du zweimal ivvi
скупость – мать всех пороков Geiz ist die Wurzel alles Übels
слово – серебро, молчание – золото Reden ist Silber, Schweigen ist Gold ART Va­ncouver
смелость города берёт frisch gewagt ist halb gewonnen
смелость города берёт dem Mutigen gehört die Welt
смелость города берёт wer wagt, gewinnt Andrey­ Truhac­hev
смерть не спросит, придёт да скосит der Tod hat keinen Kalender
смерть приглашения не ждёт der Tod kommt ungeladen
смех без причины – признак дурачины am vielen Lachen erkennt man den Narren
смех без причины – признак дурачины Lachen ohne Grund ist das Merkmal eines Narren Ин.яз
снаружи блеск, внутри пустота nach außen Glanz, im Inneren Dürftigkeit
снаружи мило, да внутри гнило nach außen Glanz, im Inneren Dürftigkeit
сначала взвешивать, потом дерзать erst wägen, dann wagen!
сначала взвешивать, потом дерзать erst wägen, dann wagen
Сначала думай, потом делай Besser zweimal messen als einmal vergessen Andrey­ Truhac­hev
со слепым о цвете не спорят mit dem Blindenläßtsichnicht von der Farbe reden
со Спаса дерёт, да на Николу кладёт dem Peter nehmen und dem Paul geben Супру
согласие питает, раздор объедает Friede ernährt, Unfriede verzehrt