DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1367 entries)
хрен редьки не слаще es ist alles Jacke wie Hose Евгени­я Ефимо­ва
хрен редьки не слаще gehüpft wie gesprungen
худ роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын Not ist der Liebe Tod Andrey­ Truhac­hev
худое колесо пуще скрипит das schlechteste Rad knarrt am meisten
Худое споро, не сживешь (не умрет) скоро Unkraut verdirbt nicht Miyer
худой мир лучше доброй ссоры besser ein magerer Vergleich als ein fetter Prozess
худой мир лучше доброй ссоры ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess
худой мир лучше доброй ссоры es ist besser sich zu verständigen, als zu prozessieren Andrey­ Truhac­hev
церковь грабит, да колокольню кроет dem Peter nehmen und dem Paul geben Супру
церковь грабит, да колокольню кроет einen Altar entblössen, um einen andern zu decken Супру
цыплят по осени считают man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
чего не знал Ванюша, того не будет знать Иван was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr
чей хлеб жую, того и песенки пою wes Brot ich esse, des Lied ich singe
Чей хлеб жую, того и песенки пою Wes Brot ich ess, des Lied ich sing Andrey­ Truhac­hev
Чей хлеб жую, того и песенки пою Wessen Brot ich ess, dessen Lied ich sing
человек задним умом крепок die besten Gedanken kommen (einem) immer hinterher
Человек предполагает, а Бог располагает der Mensch denkt, Gott lenkt. Novoro­ss
человек-продукт привычек der Mensch ist ein Gewohnheitstier Andrey­ Truhac­hev
человеку свойственно ошибаться irren ist menschlich
Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало Gib dem Kind seinen Schnuller Евгени­я Ефимо­ва