DictionaryForumContacts

   Russian German
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   <<  >>
Terms for subject Proverb (1367 entries)
не хлебом единым жив человек der Mensch lebt nicht vom Brot allein
не ходи к начальнику, пока он тебя сам не позовёт gehe nie zu deinem Fürst, wenn du nicht gerufen wirst
не хочешь по-хорошему, будет по-плохому wer nicht hören will, muss fühlen Andrey­ Truhac­hev
невелика хитрость Geschwindigkeit ist keine Hexerei
нельзя в одну реку войти дважды man kann aus einem Omelett kein Ei machen Andrey­ Truhac­hev
нельзя выплёскивать вместе с водой ребёнка der Raupen wegen muss man den Baum nicht umlegen
нельзя делить шкуру неубитого медведя man soll das Fell nicht verkaufen, ehe man den Bären hat
Нельзя делить шкуру неубитого медведя man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. *ElKa*
нельзя служить двум господам man kann nicht (gleichzeitig) zwei Herren dienen
нельзя служить двум господам man kann nicht (gleichzeitig) zweien Herren dienen
нет дыму без огня keine Wirkung ohne Ursache
Нет правил без исключений Ohne Aber ist nichts in der Welt Kompar­se
нет правила без исключений keine Regel ohne Ausnahme
Нет праздника больше Рождества, как нет гнезда выше орлиного Über Weihnacht kein Fest, über des Adlers kein Nest Kompar­se
нет пророка без порока Niemand ist perfekt Andrey­ Truhac­hev
нет пророка без порока Niemand ist vollkommen Andrey­ Truhac­hev
нет пророка без порока Keiner ist perfekt Andrey­ Truhac­hev
нет пророка в своём отечестве ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
нет пророка в своём отечестве ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande
Нет пророка в своём отечестве der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland Arizon­a