Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
German
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(1367 entries)
из худого хорошего не сделаешь
аus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen
snowtrex
из щеп похлёбки не сваришь
аus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen
snowtrex
исключение подтверждает правило
die Ausnahme bestätigt die Regel
исключение подтверждает правило
Ausnahmen bestätigen die Regel
Andrey Truhachev
искусство находит себе покровителей
Kunst bringt Gunst
искусство просит хлеба
die Kunst geht nach Brot
Истина рождает ненависть
Wahrheit erzeugt Hass
Andrey Truhachev
Истина терпит нужду, но не смерть
die Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den Tod
Dominator_Salvator
истинные друзья познаются в беде
Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lot
историческая реконструкция
Reenactment
Николай Бердник
к чему смолоду привыкнешь, то и в старости будешь делать
jung gewohnt, alt getan
каждый должен нести свой крест
Jeder hat sein Kreuz zu tragen
Andrey Truhachev
каждый сам кузнец своего счастья
man kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst
Andrey Truhachev
как аукнется, так и откликнется
wie es fällt, so bullert es.
как аукнется, так и откликнется
wie man in den Wald ruft, so schallt es wieder
как аукнется, так и откликнется
wie du mir, so ich dir
как аукнется, так и откликнется
wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
как аукнется, так и откликнется
wie der Hall, so der Schall
как аукнется, так и откликнется
wie der Schall, so der Hall.
как аукнется, так и откликнется
wie man in den Wald hineinruft, so schallt es auch
(wieder)
heraus
Get short URL