Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
German
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(1367 entries)
в семье не без урода
in jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf.
Лорина
в слепом царстве
(и)
кривой – король
unter den Blinden ist der Einäugige König
в спокойствии − сила
in der Ruhe liegt die Kraft
hagzissa
в тесноте, да не в обиде
Eng, aber gemütlich
в тихом омуте черти водятся
stille Wasser sind tief
в тихом омуте черти водятся
stille Wasser sind tiet
в умении обходиться малым виден мастер
in der Beschränkung zeigt sich erst der Meister
в чужие дела не суйся
jeder fege vor seiner Tür
в чужие дела не суйся
jeder kehre vor seiner Tür
в чужой монастырь с своим уставом не ходят
Andere Länder, andere Sitten!
markovka
в чужой монастырь со своим уставом не входят
wenn man in ein fremdes Kloster eintritt, sollte man keine eigene Satzung mitbringen
в чужой монастырь со своим уставом не входят
Komme nicht mit deinen eigenen Regeln in ein fremdes Kloster
AlexVas
в чужой монастырь со своим уставом не входят
Mit seinen Statuten geht man nicht in ein fremdes Kloster
AlexVas
в чужой монастырь со своим уставом не входят
Gehe nie mit dem eigenen Lied auf den Lippen in ein fremdes Kloster
AlexVas
в чужой монастырь со своим уставом не ходят
in Rom tu, wie
(was)
Rom tut
ВагЕл
в чужой монастырь со своим уставом не ходят
Wessen Land, dessen Bekenntnis
Andrey Truhachev
в чужом глазу соринку разгляжу, в своём бревна не увижу.
es ist jeder blind für seinen eigenen Buckel.
jerschow
в чужом городе не краснеют
in einer fremden Stadt geniert man sich nicht
Татика
в чужом огороде всегда трава зеленее.
auf des Nachbars Feld steht das Korn besser
в чужом пиру похмелье
der bittere Rest vom fremden Fest
Get short URL