Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Dutch
Б
В
Г
Д
Е
З
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Х
Ч
Э
Я
<<
>>
Terms for subject
Proverb
(143 entries)
кто разборчив в еде-насидится голодным
vieze varkens worden niet vet
кто сеет ветер, пожнёт бурю
wie wind zaait zal storm oogsten
куй железо пока горячо
men moet het ijzer smeden als het heet is
ласковое слово скорее достигнет цели
een goed woord vindt een goede plaats
лес рубят - щепки летят
waar gehakt wordt vallen spaanders
лучше быть мёртвым, чем красным
liever dood dan rood
Супру
лучше мёртвый, чем красный
liever dood dan rood
Супру
Мы приложим все усилия
Wij zullen ons best doen
alenushpl
Мы сделаем всё возможное
Wij zullen ons best doen
alenushpl
назвался груздём, полезай в кузов
wie in het schuitje zit, moet meevaren
не будем обманывать друг друга
wij moeten elkaar geen mietje noemen
не в коня корм
het vet zit hem niet in de weg
ЛА
не всё то золото, что блестит
het is al geen goud wat er blinkt
не всякая перемена к лучшему
alle verandering is geen verbetering
не рой другому яму, сам в неё попадёшь
wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in
нельзя быть разборчивым в еде
vieze varkens worden niet vet
нельзя судить по внешности
het zijn niet allen monniken, die kappen dragen
несмотря ни на что правда восторжествует
al is de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt ze wel
нет дыма без огня
men noemt geen koe bont of er is een vlekje aan
нет правил без исключения
het is geen wet van Meden en Perzen
Get short URL