с волками жить, по-волчьи выть |
kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one |
|
с глаз долой ― из сердца вон |
czego oko nie widzi, tego sercu nie żal |
|
с глаз долой ― из сердца вон |
co z oczu, to z serca |
|
с глаз долой - из сердца вон |
czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal |
|
с кем поведёшься, от того и наберёшься |
z kim się zadajesz, takim się stajesz |
WlaDeQ |
с кем поведёшься, от того и наберёшься |
kto z kim przestaje, takim się staje |
|
с кем поведёшься, от того и наберёшься |
z kim się wdajesz, takim się stajesz |
|
самое очевидное неочевидно |
najciemniej jest pod latarnią |
Shabe |
сапожник ходит без сапог |
szewc bez butów chodzi |
|
свои рубашка ближе к телу |
bliższa koszula ciału niż sukmana |
|
свой глаз ― алмаз |
pańskie oko konia tuczy |
|
седина в бороду, а бес в ребро |
w starym piecu diabli palą |
|
седина в бороду, (а) бес в ребро |
w starym piecu diabeł pali |
|
семь раз отмерь, один раз отрежь |
myśl długo, czyń prędko |
|
сказано — сделано |
słowo się rzekło — kobyłka u płotu |
|
склероз нельзя вылечить, но о нём можно забыть |
skleroza nie boli, ale nachodzić się trzeba |
Shabe |
сколько голов, столько умов |
co głowa, to rozum |
|
скучно (бывает) только скучным (людям) |
inteligentni się nie nudzą |
Shabe |
слово – серебро, а молчание – золото |
mowa jest srebrem, a milczenie złotem |
Shabe |
слышал звон, да не знает, где он |
słyszał, że dzwonią, ale nie wie, w którym kościele |
|