Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ Ы Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
Makarov
(616077 entries)
такого грохота аплодисментов стены Палаты ещё не видели
the House cheered more tumultuously than ever
такого рода научную работу следует поощрять
we must give Brownie points for this kind of scholarship
такого рода рисунок с затенением обычно делается углём
this way of drawing and shadowing is generally performed with black chalk
такого рода события
events of this nature
такого счастья-вот всё, что он желал
such happiness was all he wished
такого человека не скоро встретишь
you won't meet his like in a week of Sundays
такое впечатление, будто он выждет нужного момента и поцелует её
looks like he's going to haul off and kiss her
такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь
it seems as if it were going to rain
такое же злодеяние планировалось в Китае
the same kind of villainy was meditated in China
такое знание приходит только с опытом
that kind of knowledge only comes with experience
такое одеяло не подоткнёшь
there isn't enough tuck-in
такое оружие они могли найти в любом оружейном магазине
such weapons they could find in any armorers' shops
такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса
this poem reads as if it was tossed together in half an hour
такое пёстрое общество, как обитатели нового поселения
such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlement
такое поведение было для него нетипичным
such behavior was atypical of him
такое поведение ничем не оправдано
there is no call for such behavior
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует
the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of soda
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует
the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but soda
такое произведение искусства предполагает высокоразвитую культуру
such work of art supposes a highly developed culture
такое странное видение вызвало его удивление и негодование
a so strange apparition excited his surprise and indignation
Get short URL