Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
<<
>>
Terms for subject
General
(1701710 entries)
от него этого можно ожидать
I wouldn't put it past somebody to do something
Anglophile
от него, в конечном счёте, зависит последнее решение
he has the ultimate say-so on the matter
от неё
from it
от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает
there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually
от неё меньше всего можно ожидать помощи
she is the last person to help
от неё можно ожидать чего угодно
I wouldn't put anything past her
askandy
от неё ничего не ускользает
she sees everything
от неё осталась тень
she was reduced to a shadow
от неё пахло тонкими духами
she smelled of delicate perfume
от неё правды не утаишь
you can't hide the truth from her
от неё ушёл муж
her husband walked out on her
от некоторых сортов мыла кожа грубеет
some soaps can coarsen the skin
от немецкого Kammwolle – чёсаное шерстяное волокно
combed wool
mahavishnu
от неожиданного толчка верёвка лопнула
the sudden jerk severed the rope
от неожиданности согласиться на
be surprised into consent
от неожиданности я согласился
I was surprised into agreeing
от неприятностей у него помутился рассудок
his troubles had untuned his mind
от нескольких месяцев до полугода
up to six months
Alexander Demidov
от несчастных случаев
(от таких вещей)
мы не гарантированы
accidents
(these things)
will happen
от несчастных случаев
(от таких вещей)
мы не застрахованы
accidents
(these things)
will happen
Get short URL