DictionaryForumContacts

   
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Ю   <<  >>
Terms for subject Law (1624 entries)
наследяване succession
наследяване arv
наследяване по завещание testamentarisk succession
насрещен иск genkäromål
насрещна жалба anslutningsöverklagande
Настоящият [акт] влиза в сила в (на......) ден (я) на (след деня на) публикуването му в < Denna [akt] träder i kraft samma dag som den offentliggörs ((den ...) dagen efter det att den har offentliggjorts) i Europeiska unionens officiella tidning.
Настоящият [акт] поражда действие в деня на нотифицирането [му] Denna [akt] får verkan samma dag som den delges.
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г. Denna/detta [akt] utgör en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 4.2 i 2005 års anslutningsakt.
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* Denna/detta [akt] utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. Irland deltar därför inte i antagandet av denna/detta [akt] som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* Denna/detta [akt] utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av denna/detta [akt] som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater
Настоящото решение се прилага в съответствие с Договорите. Detta beslut ska tillämpas i enlighet med fördragen.
Научeн комитет по храните vetenskapliga kommittén för livsmedel
Научeн комитет по храните vetenskapliga livsmedelskommittén
Национален мирен договор nationella fredsöverenskommelsen
Национална асоциация на демократичните адвокати nationella föreningen för demokratiska jurister
Национална информационна система на полицейските служби nationella polisdatabasen