DictionaryForumContacts

   English Russian
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z   <<  >>
Terms for subject General (1701956 entries)
this Apostille does not certify the content of the document настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан
this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки
this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документе
this apparatus is liable (subject) to derangement этот прибор постоянно барахлит
this apparatus takes it's name from the inventor этот аппарат назван по имени изобретателя
this apparatus takes its name from the inventor этот аппарат назван по имени изобретателя
this appeals to the French market это находит покупателя (хорошо идёт) во Франции
this appears to be correct это представляется правильным
this apple is bruised это яблоко побито
this apple tree is a poor yielder эта яблоня плохо плодоносит
this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки
this applies even more to French это ещё в большей степени относится к французскому языку
this applies to the case in which это относится к тому случаю, когда A.Rezv­ov
this applies to the case in which это касается случая, когда A.Rezv­ov
this applies to the case in which это справедливо для случая, когда A.Rezv­ov
this approach (this statement, etc.) allows of interpreting the facts in two different ways этот подход (и т.д.) позволяет толковать факты двояко
this approach (this statement, etc.) allows of interpreting the facts in two different ways этот подход (и т.д.) допускает двоякое толкование фактов
this April в апреле этого года
this archway provides an exit через эту арку можно выйти
this area comes under the powers of the local court эта сфера подпадает под юрисдикцию местного суда