there is no good looking back |
кто старое помянёт, тому глаз вон |
igisheva |
there is no honour among thieves |
вор у вора дубинку украл |
|
there is no ill in life that is no worse without bread |
голодное брюхо ко всему глухо |
|
there is no ill in life that is no worse without bread |
не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке |
|
there is no ill in life that is no worse without bread |
путь к сердцу мужчины лежит через желудок |
|
there is no joy without alloy |
добра без худа не бывает |
|
there is no joy without alloy |
не бывает розы без шипов |
|
there is no joy without alloy |
не было бы счастья, да несчастье помогло |
|
there is no joy without alloy |
огня без дыма не бывает |
|
there is no love sincerer than the love of food |
нет более искренней любви, чем любовь к еде |
|
there is no place like home |
свой дом -самое лучшее место |
|
there is no place like home |
хоть по уши плыть, а дома быть |
|
there is no place like home |
дом – самое лучшее место [ср.: в гостях хорошо, а дома лучше] |
|
there is no place like home |
родной дом – самое лучшее место [ср.: в гостях хорошо, а дома лучше] |
|
there is no place like home |
в гостях хорошо, а дома лучше |
|
there is no place like home |
хоть по уши плыть, а дома быть |
|
there is no pleasure without pain |
нет розы без шипов |
|
there is no restraining |
ничего не поделаешь |
|
there is no rose without a thorn |
нет розы без шипов |
|
there is no rose without a thorn |
добра без худа не бывает |
|