Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Russian
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
<<
>>
Terms for subject
Makarov
(599864 entries)
but I waste your time, sir. I will not detain you
Ах, я же отнимаю ваше драгоценное время. Простите, сударь, не смею больше задерживать
but it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter
но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенное
but it is time to draw to a head this somewhat lengthened discussion
пора подвести эту затянувшуюся дискуссию к решающему моменту
but knife
нож для разделки лопаточной части туши
but my honour is engaged
затронута моя честь
but now shhh! company is coming
но теперь тихо! сюда идут
but now, to his despair, he felt that his patient herself was fighting against his skill
теперь, к своему отчаянию, он понял, что против него борется и сама пациентка
but one live dog is worth ten lions dead
но одна живая собака стоит десяти мёртвых львов
but only wait until the States are restored and the "Blue Coats" are out of the way
дождитесь только восстановления Соединённых Штатов и ухода вооружённых сил
but personal prejudices again interposed to prevent an arrangement so desirable
но личные предубеждения снова помешали достичь столь желаемого соглашения
but seriously, what will you do?
но, говоря серьёзно, что вы будете делать?
but she can take things in her stride, regardless of what has happened
несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестись
but soon after this they met with an adventure which deserves record
но вскоре после этого с ними произошла история, заслуживающая отдельного рассказа
but take care not to fail me
постарайся не подвести меня
but that
не то чтобы
but that
что
but that he was an accessory to the crime no human being could doubt
ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступления
but that rejection is no stopper to my suit
но этот отказ не заставит меня забыть об иске
but the chief governor was not a civilian, he was a brave and distinguished soldier
но генерал-губернатор был не каким-нибудь штатским – он был храбрым и заслуженным воином
but the difference goes still further
но различие идёт ещё дальше
Get short URL