DictionaryForumContacts

   English Russian
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z   <<  >>
Terms for subject Literature (6850 entries)
he rose up and down sat she он встал и села она
He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше.
he turned the clock back он перевёл часы назад
He wants something different from us...— a kind of cross between a mother and a Greek courtesan, a henchwoman, a mixture of Cleopatra and Boswell. Ему нужно совсем другое... Что-то среднее между матерью и куртизанкой. Оруженосица. Гибрид Клеопатры и Босуэлла.
He was a mixture of Machiavelli and a child, which must have been extraordinarily baffling to politicians and men of the world. Это был и Макиавелли, и ребёнок одновременно, что, должно быть, ставило в совершенный тупик политиков и свет.
He was a war-party leader with a peace-party's instincts: a Lodge turned pacifist, and a La Follette for the war. Это был лидер партии войны с задатками лидера партии мира: Лодж, превратившийся в пацифиста, или Лафоллет, подстрекающий к войне.
He was past sixty and had a Michelangelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along the body of an imp. Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у "Моисея" Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома.
He was the djinn out of the bottle of Iblis himself. Он был как джинн, выпущенный из бутылки самого дьявола.
He was thin, tall and straight as a steel rod. His hair was brushed straight back from as good a profile as Barrymore ever had. Он был худ, высок и строен как тополь. Волосы у него были зачёсаны назад, а красоте профиля мог бы позавидовать даже актёр Барримор.
He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney. Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон.
he'll show you the meaning of brotherly love and mercy! он вам ещё покажет братскую любовь и милосердие! Alex_O­deychuk
He's like Daddy — still casting well-fed glances to the Edwardian twilight from his comfortable, disenfranchised wilderness. Он похож на её папашу, который из своей комфортабельной пустыни, не ведающей избирательных прав, вперял такой же умиротворённый взор во времена былого благоденствия.
He... stared at the parade of Earth children who walked along the street: princesses, cats, clowns, hoboes, pirates, devils, gorillas, vampires, and Frankensteins. Он... не сводил глаз с уличной процессии земных детей, разряженных кто во что: тут были принцессы и пираты, коты и обезьяны, шуты и бродяги, черти, вампиры и монстры.
Healthy Pleasures Здоровые удовольствия Kristi­naAn
hear доноситься gz1968
Heart of the Comet "Сердце кометы"
Heartbreak House "Дом, где разбиваются сердца"
Heauton Timoroumenos "Брюзга"
Heautontimorumenos "Брюзга"
Hedda Gabler "Гедда Габлер"