DictionaryForumContacts

   English Arabic
A B C D E FH IK L M N O PR S T UWY Z   <<  >>
Terms for subject Business (180 entries)
The price you quote it too high, nevertheless, if you are prepared to deliver the goods free on board at the port of Alexandria, we will take the whole parcel إن أسعارآم مرتفعة جداً ولكننا على استعداد لقبول الرسالة آلها إذا آنتم مستعدين لإرسالها تسليم ميناء الإسكندرية.
The purpose of this letter is to ask you whether... نكتب لكم هذا لنسألكم عما إذا...
Trusting that future operations will be productive of greater success, I remain... نأمل في أن يكون للمعاملات المقبلة أآبر حظ من النجاح
Trusting these figures may serve as a guide to you, we are نرجو أن تجدوا في هذه الأرقام ما قد يرشدآم إلى بغيتكم
Trusting to be favored with your order, we remain... وإذ نأمل أن تشرفونا بطلباتكم نتقدم لكم
Under separate cover, we send you some samples of.. أرسلنا إليكم داخل مظروف خاص بضعة عينات من...
We acknowledge receipt of your letter of.. نفيدآم بوصول خطابكم المؤرخ...
We acknowledge with thanks receipt of your letter of... together with your esteemed remittance for.. نفيدآم بوصول خطابكم المؤرخ... ونشكرآم على الشيك المرفق سداداً ل...
We are favored with your order, received yesterday, and we enclose the various documents referring to the same, which we trust will duly come to hand نشكرآم على طلبكم الذي تسلمناه أمس. ونتشرف بأن نرفق طيه بالمستندات الخاصة به، والتي نرجو أن تصلكم في الوقت المناسب.
We are greatly obliged for your letter of.. نحن في غاية الامتنان لخطابكم المؤرخ...
We are obliged for the order, which you kindly sent us in your letter of... but regret that it is not possible for us to execute it. نشكرآم على الطلب الذي تضمنه خطابكم المؤرخ... ويؤسفنا أن نفيدآم بعدم إمكاننا تنفيذه.
We are pleased to advise you that we have just completed the building of our new factory يسرنا أن نخبرآم بأننا قد انتهينا من بناء مصنع جديد ل...
We are pleased to say that we have now opened up a trade with India يسرنا أن نحيطكم علماً بأننا قد أنشأنا علاقات تجارية مع الهند...
We assure you our best attention will be given to your order, and hope to hear from you at an early date آونوا على ثقة من أن طلبكم سيكون موضع عنايتنا ونأمل أن نتلقى قريباً خطاباً منكم.
We avail ourselves of this opportunity to ask for the continuance of your favors. نأمل بهذه المناسبة أن تستمر المعاملة بيننا، وأن تشرفونا بطلباتكم.
We await your commands, which shall receive our most careful attention... نحن في انتظار تلقي طلباتكم التي ستكون محل عنايتنا
We beg to call your careful attention to the enclosed offer, which we have just received.. نود أن نسترعي نظرآم بصفة خاصة إلى العرض المرفق طيه الذي تلقيناه الآن...
We beg to inform you that, on account of the recent death of our much esteemed partner, Mr. ..., we have acquired the business by purchasing our late partner's share in it نتشرف بإبلاغكم أنه على أثر وفاة شريكنا العزيز السيد ...أخيراً، قد آل إلينا المحل التجاري نتيجة لشراء حصة شريكنا المذآور.
We beg to inform you that, owing to the increase of our business, we have just taken as a partner Mr. ... who has been for the last ten years with our firm نتشرف بأن نحيطكم علماً أنه نظراً لما بلغته أعمالنا من اتساع، قد اتخذنا أخيراً السيد... الذي يعمل في شرآتنا منذ عشر سنوات، شريكاً لنا.
We beg to refer you to the enclosed circular announcing the reconstitution of the above firm نرجو الرجوع إلى المنشور المرافق لهذا الخاص بإعادة تكوين المؤسسة المشار إليها.