18.04.2014 |
16:02:10 |
inf. |
на краю земли |
c'est pas la porte à côté |
18.04.2014 |
16:02:10 |
inf. |
на край земли |
c'est pas la porte à côté |
18.04.2014 |
16:02:10 |
inf. |
не ближний свет |
c'est pas la porte à côté |
18.04.2014 |
16:02:10 |
inf. |
далековато |
c'est pas la porte à côté |
18.04.2014 |
16:02:10 |
inf. |
за горами за долами за зелеными лесами |
c'est pas la porte à côté |
18.04.2014 |
15:54:33 |
gen. |
приложиться ухом к |
coller l'oreille à |
18.04.2014 |
15:54:33 |
gen. |
припасть ухом к |
coller l'oreille à |
18.04.2014 |
15:52:08 |
gen. |
превосходить всякое воображение |
depasser toute imagination |
18.04.2014 |
15:49:53 |
gen. |
пришёл час чего-то |
moment était venu |
18.04.2014 |
15:49:53 |
gen. |
настал момент чего-то |
moment était venu |
18.04.2014 |
15:49:53 |
gen. |
пришло время чего-то |
moment était venu |
18.04.2014 |
15:01:35 |
gen. |
рано или поздно |
bientôt ou tard |
18.04.2014 |
14:59:34 |
fig. |
сорвать маски |
dévoiler |
18.04.2014 |
14:39:50 |
gen. |
разносторонний |
complexe |
17.04.2014 |
22:07:41 |
gen. |
идите, я вас догоню |
Commencer à y aller, je vous rejoins |
14.04.2014 |
13:00:16 |
fig. |
тощий как треска |
maigre comme une bicyclette |
14.04.2014 |
13:00:16 |
fig. |
тощий как жердь |
maigre comme une bicyclette |
14.04.2014 |
13:00:16 |
fig. |
тощий как спичка |
maigre comme une bicyclette |
14.04.2014 |
12:57:29 |
gen. |
загладить причинённый преступлением вред |
réparer le crime |
14.04.2014 |
12:54:34 |
inet. |
совершить видеозвонок |
connecter en mode vidéo |
14.04.2014 |
12:49:22 |
gen. |
проголосовать за самоустранение |
destituer (Le Parlement destitue Ianoukovitch) |
14.04.2014 |
12:44:38 |
gen. |
Правый Сектор |
Pravi Sekteur |
14.04.2014 |
12:44:05 |
gen. |
Правый Сектор |
Pravi Secteur |
14.04.2014 |
12:44:05 |
gen. |
Правый Сектор |
Secteur Droit |
14.04.2014 |
12:37:10 |
gen. |
лучше не бывает |
le mieux du monde |
14.04.2014 |
12:36:48 |
gen. |
хорошо, лучше не бывает |
Ça vaut bien, ça va le mieux du monde |
14.04.2014 |
12:35:10 |
fig. |
в чьей-то шкуре |
dans la peau de qqn |
14.04.2014 |
12:35:10 |
fig. |
в шкуре кого-то |
dans la peau de qqn |
14.04.2014 |
12:34:01 |
inet. |
выложить |
poster (poster sur YouTube) |
14.04.2014 |
12:34:01 |
inet. |
поделиться |
poster |
14.04.2014 |
12:34:01 |
inet. |
опубликовать |
poster |
14.04.2014 |
12:31:44 |
med. |
предсмертный |
périmortem |
14.04.2014 |
12:31:44 |
med. |
произошедший до смерти |
périmortem |
13.04.2014 |
22:15:47 |
med. |
У него проявились первые признаки заболевания |
Il a contracté les premiers symptômes |
13.04.2014 |
22:14:49 |
med. |
проявляться |
contracter (Il a contracté les premiers symptômes - У него проявились первые признаки заболевания) |
13.04.2014 |
18:52:29 |
gen. |
в то время, когда почтальон разносит письма |
à l'heure du courrier |
13.04.2014 |
18:33:10 |
fig. |
российские войска, находящиеся нелегально в другой стране |
petits hommes verts (Dans la journée du 12 avril, le pays a assisté au retour des "petits hommes verts", surnom donné par les Ukrainiens aux "mystérieux" soldats sans insignes distinctifs ni marques de grade que l'on avait vus se répandre un peu partout en Crimée au mois de mars.) |
13.04.2014 |
18:26:01 |
theatre. |
поднятие занавеса |
la levée du rideau |
13.04.2014 |
15:35:56 |
lit. |
спустить пар |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression (M. Pagnol Fanny, p.38) |
13.04.2014 |
15:35:56 |
lit. |
охладить |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression |
13.04.2014 |
15:35:56 |
lit. |
успокоить |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression |
13.04.2014 |
14:47:18 |
inf. |
сегодня у меня день рождения |
aujourd'hui c'est ma fête |
13.04.2014 |
14:17:32 |
inf. |
старикашка |
bonhomme |
13.04.2014 |
14:16:27 |
pomp. |
позвольте дать Вам совет |
voulez-vous me permettre de vous donner un conseil |
13.04.2014 |
14:15:57 |
pomp. |
разрешите дать Вам совет |
voulez-vous me permettre de vous donner un conseil |
12.04.2014 |
17:54:27 |
gen. |
за красивые глаза |
pour les beaux yeux (Uniquement pour celui ou celle dont on parle, sans autre raison que le désir de lui faire plaisir) |
12.04.2014 |
16:06:58 |
slang |
красная полоска на youtube под видео |
bide |
7.04.2014 |
22:53:31 |
gen. |
объявить мужем и женой |
declarer qqn mari et femme |
7.04.2014 |
22:42:31 |
gen. |
закрашивать |
remplir (carreau sur deux) |
7.04.2014 |
22:33:42 |
gen. |
дужка |
branche (очков) |
7.04.2014 |
22:28:56 |
gen. |
не завершить вызов |
mal raccrocher le téléphone |
6.04.2014 |
15:12:29 |
gen. |
сделать |
sortir |
6.04.2014 |
15:11:44 |
gen. |
дать закончить |
laisser qqn aller jusqu'au bout |
6.04.2014 |
15:11:44 |
gen. |
дать договорить |
laisser qqn aller jusqu'au bout |
6.04.2014 |
15:10:36 |
fig. |
пить кровь |
marcher sur la figure |
6.04.2014 |
15:10:36 |
fig. |
плевать на кого-то |
marcher sur la figure |
6.04.2014 |
15:10:36 |
fig. |
не считаться с кем-то |
marcher sur la figure |
6.04.2014 |
15:06:57 |
gen. |
хорошо, лучше не бывает |
ça va, on ne peut mieux (на вопрос "как дела?") |
6.04.2014 |
15:05:17 |
inf. |
в следующий раз получиться |
ça sera pour la prochaine fois |
6.04.2014 |
15:01:23 |
gen. |
прямо в сердце |
en plein cœur |
6.04.2014 |
14:59:39 |
gen. |
сделать дубликат |
faire un double (ключа) |
6.04.2014 |
14:59:02 |
gen. |
усложнять |
faire des histoires |
6.04.2014 |
14:57:54 |
gen. |
белокожий |
blanc |
6.04.2014 |
14:57:25 |
gen. |
в то же время |
à la même heure |
6.04.2014 |
14:57:25 |
gen. |
в тот же час |
à la même heure |
6.04.2014 |
14:56:34 |
inf. |
и "до свидания" |
et rideau, on n'en parle plus |
6.04.2014 |
14:51:33 |
inf. |
тебя не узнать |
c'est la métamorphose |
6.04.2014 |
14:51:33 |
inf. |
как ты изменился,-ась |
c'est la métamorphose |
6.04.2014 |
14:48:34 |
gen. |
К столу! |
On va passer à table |
6.04.2014 |
14:48:34 |
gen. |
За стол! |
On va passer à table |
6.04.2014 |
14:47:14 |
gen. |
пересматривать |
regarder en boucle (regarder en boucle sur YouTube) |
6.04.2014 |
14:44:57 |
gen. |
на блюдечке с голубой каёмочкой |
c'est servi sur le plateau (получить что-то) |
6.04.2014 |
14:44:57 |
gen. |
на блюдечке с голубой каёмочкой |
servi sur le plateau |
6.04.2014 |
14:39:42 |
med. |
чемоданчик |
trousse |
6.04.2014 |
14:38:34 |
gen. |
двенадцать целых, семь десятых градуса |
douze degrés sept (угол наклона) |
6.04.2014 |
14:36:34 |
gen. |
быть в двух часах езды на скоростном поезде |
être à deux heures de TGV (Paris est à deux heures de TGV - Париж - в двух часах езды на скоростном поезде (от нас)) |
6.04.2014 |
14:33:47 |
fig. |
картонные стены |
les murs sont en papier |
6.04.2014 |
14:33:47 |
fig. |
очень тонкие стены |
les murs sont en papier |
6.04.2014 |
14:33:47 |
fig. |
картонные стены |
les murs sont en papier-mâché |
6.04.2014 |
14:33:47 |
fig. |
очень тонкие стены |
les murs sont en papier-mâché |
5.04.2014 |
19:05:29 |
geogr. |
Петербург |
Saint-Pétersbourg |
5.04.2014 |
19:05:29 |
geogr. |
Ленинград |
Saint-Pétersbourg |
4.04.2014 |
22:35:21 |
gen. |
опустить сиденье унитаза |
baisser la cuvette des toilettes |
4.04.2014 |
22:35:21 |
gen. |
опускать сиденье унитаза |
baisser la cuvette des toilettes |
4.04.2014 |
22:30:31 |
gen. |
поднимать сиденье унитаза |
enlever la cuvette des toilettes |
4.04.2014 |
22:30:31 |
gen. |
поднять сиденье унитаза |
enlever la cuvette des toilettes |
4.04.2014 |
22:09:04 |
gen. |
калаш |
kalach |
4.04.2014 |
22:09:04 |
weap. |
калашников |
kalach |
4.04.2014 |
22:09:04 |
gen. |
автомат Калашникова |
kalach |
4.04.2014 |
21:56:44 |
gen. |
машина с откидным верхом |
décapotable (субст.) |
4.04.2014 |
21:53:24 |
gen. |
на счёт 3... |
à 3 on fait qqch (бежим) |
4.04.2014 |
21:52:33 |
gen. |
на 100% процентов |
à 100% pour cent |
4.04.2014 |
21:30:23 |
low |
извращенец |
gros porc pervers |
4.04.2014 |
21:26:11 |
offic. |
под действием наркотика |
sous l'emprise de la drogue |
4.04.2014 |
21:22:46 |
inf. |
"лежачий полицейский" |
"daudane" (dos d'âne) |
4.04.2014 |
21:18:49 |
gen. |
имеющий автомобиль, оснащённый двигателем |
motorisé |
3.04.2014 |
23:41:13 |
gen. |
иметь случай |
avoir l'occasion de faire qqch |
3.04.2014 |
23:41:13 |
gen. |
доводиться |
avoir l'occasion de faire qqch |
3.04.2014 |
23:33:15 |
gen. |
он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечь |
il ne sait qu'inventer pour nous amuser |
3.04.2014 |
23:27:52 |
gen. |
чего |
qu'est-ce que |