10.05.2014 |
19:25:43 |
ironic. |
после дождичка в четверг! |
mardi, s'il fait chaud ! |
10.05.2014 |
19:21:51 |
gen. |
задержать дыхание |
retenir sa respiration |
10.05.2014 |
19:00:09 |
gen. |
он был готов жизнь за него отдать |
il lui était dévoué à la vie, à la mort |
10.05.2014 |
19:00:09 |
gen. |
он был готов отдать за него жизнь |
il lui était dévoué à la vie, à la mort |
9.05.2014 |
16:02:01 |
gen. |
и тут, и там |
partout |
9.05.2014 |
16:02:01 |
gen. |
и там, и тут |
partout |
9.05.2014 |
15:57:44 |
lit. |
Робин Гуд |
Robin des Bois |
9.05.2014 |
15:55:40 |
gen. |
разругаться |
se fâcher avec |
9.05.2014 |
15:55:40 |
gen. |
рассориться |
se fâcher avec |
9.05.2014 |
15:51:31 |
gen. |
саундтрек |
bande sonore |
9.05.2014 |
15:51:31 |
gen. |
звуковая дорожка |
bande sonore |
9.05.2014 |
15:47:25 |
gen. |
поскольку |
à force de |
9.05.2014 |
15:46:46 |
med. |
иметь иммунитет |
être immunisé |
9.05.2014 |
15:45:20 |
fig. |
порог |
cap |
9.05.2014 |
15:44:21 |
gen. |
полное покрытие медицинской страховкой |
prise en charge à 100% par la sécurité sociale |
9.05.2014 |
15:42:37 |
gen. |
покрытие страховкой |
prise en charge à 100% par l'assurance |
9.05.2014 |
15:39:57 |
gen. |
присматривать за кем-то |
garder un œil sur qqn |
9.05.2014 |
15:35:51 |
gen. |
при ком-то |
sur qqn (je n'ai pas de portable sur moi) |
9.05.2014 |
15:35:51 |
gen. |
при себе с собой |
sur qqn (je n'ai pas de portable sur moi) |
9.05.2014 |
11:32:30 |
quot.aph. |
И сколько весит этот зад, Узнаёт скоро шея |
Et de la corde d'une toise. Saura mon col que mon cul poise (Франсуа Вийон) |
9.05.2014 |
11:28:36 |
gen. |
представиться |
se faire connaître |
9.05.2014 |
11:27:50 |
fig. |
ударить по тормозам |
sauter sur les freins |
9.05.2014 |
11:24:31 |
sport. |
бейсбол |
baseball |
9.05.2014 |
11:23:18 |
gen. |
бейсбольная бита |
batte de baseball |
9.05.2014 |
11:17:36 |
gen. |
на сумму |
de (100.000 de bijoux volés à Paris - В Париже украденны драгоценности на сумму 100.000; Париж, кража драгоценностей на сумму 100.000) |
4.05.2014 |
15:41:42 |
gen. |
СБУ |
SBU (Служба безопасности Украины) |
4.05.2014 |
15:40:47 |
gen. |
как можно... |
le plus...possible (le plus vite possible - как можно раньше) |
3.05.2014 |
18:18:39 |
slang |
не слабо |
cap |
3.05.2014 |
15:02:53 |
gen. |
Спецназ |
Spetnaz |
3.05.2014 |
14:57:20 |
gen. |
КГБ |
KGB (Комитет государственной безопасности) |
2.05.2014 |
18:03:43 |
gen. |
и тут, и там |
par-ci, par-là |
2.05.2014 |
18:03:43 |
gen. |
и там, и тут |
par-ci, par-là |
2.05.2014 |
18:03:43 |
gen. |
и тут, и там |
par-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ci |
2.05.2014 |
18:03:43 |
gen. |
и там, и тут |
par-ci et par-là: qqchpar-là, qqch par-ci |
2.05.2014 |
17:53:35 |
inf. |
в живую |
en live |
2.05.2014 |
17:51:00 |
slang |
да |
Vouais |
2.05.2014 |
17:45:05 |
inf. |
нет |
nan |
1.05.2014 |
22:42:25 |
inf. |
добавить в друзья кого-то на Facebook |
ajouter qqn sur Facebook |
30.04.2014 |
23:51:03 |
inf. |
физ-ра |
cours de gym |
30.04.2014 |
23:50:33 |
inf. |
"качалка" |
gym |
30.04.2014 |
23:47:37 |
nonstand. |
свиданка |
rencard |
30.04.2014 |
18:47:36 |
gen. |
быть неразлучными |
aller de pair |
30.04.2014 |
18:47:36 |
gen. |
быть заодно |
aller de pair |
30.04.2014 |
18:47:36 |
gen. |
идти бок о бок |
aller de pair |
30.04.2014 |
18:47:36 |
gen. |
быть вдвоём |
aller de pair |
30.04.2014 |
18:47:36 |
gen. |
быть заедино |
aller de pair |
30.04.2014 |
18:47:36 |
gen. |
работать коллегиально |
aller de pair |
30.04.2014 |
18:30:13 |
gen. |
альтернатива |
un couple d'options |
30.04.2014 |
18:30:13 |
gen. |
альтернатива |
double possibilité |
30.04.2014 |
17:16:02 |
inf. |
быть чьим-то приятелем |
être pote à qqn |
30.04.2014 |
17:16:02 |
inf. |
быть в хороших отношениях с кем-то |
être pote à qqn |
30.04.2014 |
17:16:02 |
inf. |
быть чьим-то приятелем |
être pote avec qqn |
30.04.2014 |
17:16:02 |
inf. |
быть в хороших отношениях с кем-то |
être pote avec qqn |
30.04.2014 |
17:13:29 |
inf. |
дохлое дело |
ça sent la galère |
30.04.2014 |
17:13:29 |
inf. |
дохлый номер |
ça sent la galère |
30.04.2014 |
17:13:29 |
inf. |
безнадёжно |
ça sent la galère |
30.04.2014 |
17:13:29 |
inf. |
не катит |
ça sent la galère |
30.04.2014 |
17:10:41 |
fig. |
подцепить кого-то |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:10:41 |
fig. |
познакомиться |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:10:41 |
fig. |
заарканить |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:10:41 |
fig. |
подцепить на крючок |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:10:41 |
fig. |
снять |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:10:41 |
fig. |
закадрить |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:10:41 |
fig. |
поймать на удочку |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:10:41 |
fig. |
подцепить на удочку |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:08:01 |
gen. |
идти на рыбалку |
partir à la pêche |
30.04.2014 |
17:06:18 |
inf. |
запутанный |
indémerdable |
30.04.2014 |
17:06:18 |
inf. |
безвыходный |
indémerdable |
30.04.2014 |
17:06:18 |
inf. |
тупиковый |
indémerdable |
30.04.2014 |
17:06:18 |
inf. |
безнадежный |
indémerdable |
30.04.2014 |
17:06:18 |
inf. |
неразрешимый |
indémerdable |
30.04.2014 |
17:00:50 |
gen. |
запутанное дело |
sac de noeuds |
30.04.2014 |
16:58:55 |
slang |
плевать |
n'en avoir rien à carrer |
30.04.2014 |
16:58:55 |
slang |
все равно |
n'en avoir rien à carrer |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
хохотать во все горло |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
животы надрывать |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
животики надрывать |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
надрываться до упаду |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
надрываться до умору |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
смехом бока надсадить |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
надрывать кишки |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
держаться за живот |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
кататься со смеху |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
держаться за бока |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
смеяться до слез |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
давиться смехом |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
умирать со смеху |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
валяться со смеху |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
ржать |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
падать со смеха |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
смеяться до упаду |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
заливаться смехом |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
закатываться от смеха |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
надрывать животики со смеху |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
надрывать кишки со смеху |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
смеяться |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:54:41 |
gen. |
падать от смеха |
hurler de rire |
30.04.2014 |
16:46:01 |
gen. |
время работает против нас |
le temps joue contre nous |
30.04.2014 |
16:42:51 |
gen. |
выделять в тексте |
stabiloter |
30.04.2014 |
16:42:02 |
gen. |
выделенное в тексте |
stabiloté (с помощью текстовыделителя) |