DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user vleonilh: 43.552  << | >>

27.09.2007 23:15:53 law полная гражданская правоспособность pleine capacité
27.09.2007 23:15:53 law извещать, доводить до сведения porter à la connaissance
27.09.2007 23:15:53 law поставить на учёт porter au casier (криминалистический)
27.09.2007 23:15:53 law зачислять в кредит porter au crédit
27.09.2007 23:15:53 law заносить в счёт porter en compte
27.09.2007 23:15:53 law выдвигать свою кандидатуру poser sa candidature
27.09.2007 23:15:53 law являться признанным авторитетом в области международного права posséder une compétence reconnue en matière de droit international
27.09.2007 23:15:52 law в период существования товарищества pendant le cours de la société
27.09.2007 23:15:52 law помещать средства в ценные бумаги placer les capitaux
27.09.2007 23:15:51 law размещать заказы passer des commande
27.09.2007 23:15:51 law заключать договор passer un contrat
27.09.2007 23:15:51 law передавать заказ passer une commande
27.09.2007 23:15:51 law платить в счёт payer à compte
27.09.2007 23:15:51 law платить по чеку payer un chèque
27.09.2007 23:15:50 law предъявлять к зачёту в силу закона встречное требование opposer la compensation
27.09.2007 23:15:50 law предъявлять требование для зачёта opposer une créance en compensation
27.09.2007 23:15:50 law с согласия сторон par consentement des parties
27.09.2007 23:15:50 law в принудительном порядке par contrainte
27.09.2007 23:15:50 law авиапочтой par courrier d'avion
27.09.2007 23:15:50 law той же почтой par le même courrier
27.09.2007 23:15:49 law негоциировать дорожные чеки négocier les chèques de voyage
27.09.2007 23:15:49 law продавать дорожные чеки négocier les chèques de voyage
27.09.2007 23:15:49 law заключать конвенцию négocier une convention
27.09.2007 23:15:49 law назначать членов комитета nommer une commission
27.09.2007 23:15:49 law предупреждать о расторжении договора notifier congé
27.09.2007 23:15:49 law получать информацию о ... obtenir communication de
27.09.2007 23:15:49 law производить зачёт встречных требований opérer la compensation
27.09.2007 23:15:48 law выпускать в обращение mettre en circulation
27.09.2007 23:15:48 law расшифровывать mettre en clair (напр., дипломатическую депешу)
27.09.2007 23:15:48 law прекращать действие договора mettre fin au contrat
27.09.2007 23:15:48 law изымать из гражданского оборота mettre hors commerce
27.09.2007 23:15:48 law нотариально удостоверять договор minuter un contrat
27.09.2007 23:15:48 law мобилизовать сумму кредита mobiliser le crédit
27.09.2007 23:15:48 law получать средства в погашение кредита mobiliser le crédit
27.09.2007 23:15:48 law получать сумму, причитающуюся по денежному обязательству, до наступления срока его исполнения mobiliser une créance (путём учёта денежного документа в банке)
27.09.2007 23:15:47 law определять сумму обязательственного требования, не установленную при его возникновении liquider une créance (напр., в требовании о возмещении убытков)
27.09.2007 23:15:47 law в момент заключения договора lors du contrat
27.09.2007 23:15:47 law поддерживать кандидатуру maintenir une candidature
27.09.2007 23:15:47 law с участием mettant en cause (о совершении преступления)
27.09.2007 23:15:47 law привлекать к ответственности mettre en cause la responsabilité
27.09.2007 23:15:46 law право на получение семейных пособий возникает в зависимости от признаков отца le droit aux allocations familiales s'ouvre chef du père
27.09.2007 23:15:46 law освобождать под поручительство libérer sous caution
27.09.2007 23:15:46 law добровольное согласие libre consentement
27.09.2007 23:15:46 law свободный от обременений libre de toutes charges
27.09.2007 23:15:45 law в соответствующем случае le cas échéant
27.09.2007 23:15:45 law решение гражданского суда имеет преюдициальное значение для уголовного суда le civil tient le criminel en état
27.09.2007 23:15:43 law производить расследование объективно instruire à charge et à décharge (собирая доказательства против и в пользу обвиняемого)
27.09.2007 23:15:43 law рассматривать в закрытом судебном заседании juger en chambre du conseil
27.09.2007 23:15:43 law не более, чем в размере ... jusqu à concurrence de
27.09.2007 23:15:43 law наказывать преступника justicier un criminel
27.09.2007 23:15:43 law отказываться от приёмки предмета договора напр., купли-продажи, подряда в связи с его несоответствием условиям договора laisser pour compte
27.09.2007 23:15:42 law зачислять на счёт inscrire au compte
27.09.2007 23:15:42 law зачислять в кредит inscrire au crédit
27.09.2007 23:15:42 law включать в договор inserrer dans un contrat
27.09.2007 23:15:41 law крупный договор grand contrat
27.09.2007 23:15:41 law оговорка о повышении цены hausse clause
27.09.2007 23:15:41 law оплачивать чек honorer un chèque
27.09.2007 23:15:41 law вне котировки hors cote (о ценных бумагах, стоимость которых определяется не официально установленным курсом, а соотношением спроса и предложения)
27.09.2007 23:15:41 law подделывать ключ imiter une clef
27.09.2007 23:15:41 law возлагать обязанности imposer une charge
27.09.2007 23:15:41 law обусловливать изменение суммы, денежного обязательства в зависимости от стоимости определённых товаров или услуг indexer une créance
27.09.2007 23:15:40 law свободно от любых обременений franc et quitte de toute charge (об имуществе)
27.09.2007 23:15:40 law обеспечивать исполнение обязательства garantir une créance
27.09.2007 23:15:40 law определять содержание договорных правоотношений gouverner le contrat
27.09.2007 23:15:40 law ответственный государственный чиновник grand commis de l'Etat
27.09.2007 23:15:39 law открывать счёт faire fonctionner un compte
27.09.2007 23:15:39 law устанавливать наилучшие условия faire les meilleures conditions (сделки)
27.09.2007 23:15:39 law лишает характера faire perdre le caractère (напр., преступления)
27.09.2007 23:15:39 law закрывать кредит fermer un crédit
27.09.2007 23:15:39 law предоставлять поручительство fournir caution
27.09.2007 23:15:39 law открывать подтоварный аккредитив fournir un crédit documentaire
27.09.2007 23:15:39 law дробить отпуск fractionner le congé
27.09.2007 23:15:38 law иметь одинаковые интересы в судебном деле faire cause commune
27.09.2007 23:15:38 law передавать faire cession
27.09.2007 23:15:37 law не подлежит захвату exempt de capture
27.09.2007 23:15:37 law освобождённый от обязанностей exempt de charges (по отношению к чему-л. или кому-л.)
27.09.2007 23:15:37 law освобождённый от обязательств exempt de charges
27.09.2007 23:15:37 law заниматься коммерческой деятельностью exercer le commerce
27.09.2007 23:15:37 law осуществлять свои законные права exerces ses compétences juridiques
27.09.2007 23:15:37 law выдвигать свою кандидатуру faire acte de sa candidature
27.09.2007 23:15:37 law участвовать в избирательной кампании faire campagne électorale
27.09.2007 23:15:37 law проходить службу faire carrière
27.09.2007 23:15:36 law являться полностью безработным être en chômage total
27.09.2007 23:15:36 law поддерживать контакты на постоянной основе être en contact permanent
27.09.2007 23:15:36 law не участвовать в деле être hors de cause
27.09.2007 23:15:36 law иметь солидарное обязательство être obligés conjointement et solidairement
27.09.2007 23:15:36 law истребовать дело из суда первой инстанции évoquer la cause
27.09.2007 23:15:36 law неподведомственно судебным органам exclusive de la compétence judiciaire
27.09.2007 23:15:35 law погашать обязательство éteindre la créance
27.09.2007 23:15:35 law быть на чьей-то обязанности être à la charge de
27.09.2007 23:15:35 law нести материальную ответственность за ... être comptable de
27.09.2007 23:15:35 law соответствовать условиям договора être conforme au contrat
27.09.2007 23:15:35 law котироваться être coté
27.09.2007 23:15:35 law находиться в гражданском обороте être dans le commerce
27.09.2007 23:15:34 law поддерживать вещь в надлежащем состоянии entretenir une chose
27.09.2007 23:15:34 law посылать визитную карточку envoyer la carte de visite
27.09.2007 23:15:34 law вести счёт établir un compte
27.09.2007 23:15:34 law составлять договор établir un contrat
27.09.2007 23:15:33 law рассматривать дело entendre une cause
27.09.2007 23:15:33 law поступать на дипломатическую службу entrer dans la carrière diplomatique

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436