DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user vleonilh: 43.552  << | >>

2.06.2008 16:06:26 law первоначальный должник débiteur originaire
2.06.2008 16:06:26 law первоначальный должник débiteur primaire
2.06.2008 16:06:26 law первоначальный должник débiteur primitif
2.06.2008 16:06:26 law должник по срочному обязательству débiteur à terme
2.06.2008 16:06:26 law должник по обязательству, обеспеченному авалем débiteur avalisé
2.06.2008 16:06:26 law должник банка débiteur bancaire
2.06.2008 16:06:26 law вексельный должник débiteur cambial
2.06.2008 16:06:26 law должник по уступленному требованию débiteur cédé
2.06.2008 16:06:26 law должник, юридически освобождённый от обязательства débiteur civilement libéré (сохраняется натуральное обязательство)
2.06.2008 16:06:25 law дебетуя наш счёт par le débit de notre compte
2.06.2008 16:06:25 law в дебет нашего счёта par le débit de notre compte
2.06.2008 16:06:25 law относить в дебет porter au débit
2.06.2008 16:06:25 law коммерсант, занимающийся торговлей спиртными напитками débitant
2.06.2008 16:06:25 law налагать арест и продавать имущество должника exécuter un débiteur (во исполнение решения суда)
2.06.2008 16:06:24 law рентный должник débirantier (лицо, обязанное к рентным платежам)
2.06.2008 16:06:24 law предприятие, торгующее спиртными напитками распивочно débit de boissons à consommer sur place
2.06.2008 16:06:24 law сбыт незаконно воспроизведённых произведений débit d'ouvrages contrefaits
2.06.2008 16:06:24 law предприятие по продаже спиртных напитков débit de boisson
2.06.2008 16:06:24 law предприятие, торгующее спиртными напитками на вынос débit de boissons à emporter
2.06.2008 16:06:24 law дебет счёта débit du compte
2.06.2008 16:06:23 law сманивание работника débauchage (при определённых условиях влечёт ответственность нового нанимателя)
2.06.2008 16:06:23 law пострекательство наёмного работника к увольнению с работы в целях использования на своём предприятии débauche аморальное поведение débauchage abusif
2.06.2008 16:06:23 law дебет débet (счёта)
2.06.2008 16:06:23 law психическое недоразвитие débilité
2.06.2008 16:06:22 law возобновлять судебное следствие rouvrir les débats (в уголовном процессе)
2.06.2008 16:06:22 law возобновлять рассмотрение дела по существу rouvrir les débats (в гражданском процессе)
2.06.2008 16:06:22 law принимать решения без обсуждения se prononcer sans débats
2.06.2008 16:06:22 law представлять в судебное заседание verser aux débats
2.06.2008 16:06:22 law прения по бюджету débats budgétaires
2.06.2008 16:06:22 law судебное разбирательство débauchage увольнение с работы débats judiciaires
2.06.2008 16:06:21 law открывать прения ouvrir les débats
2.06.2008 16:06:21 law начинать рассмотрение дела по существу ouvrir les débats
2.06.2008 16:06:21 law повторно рассматривать дело reprendre les débats (напр., в связи с нарушением неизменности состава суда)
2.06.2008 16:06:21 law возобновлять судебное заседание по делу после перерыва reprendre les débats
2.06.2008 16:06:21 law разглашать данные судебного разбирательства reproduire les débats
2.06.2008 16:06:20 law парламентские дебаты débat budgétaire обсуждение бюджета débat parlementaire
2.06.2008 16:06:20 law общая дискуссия débat général
2.06.2008 16:06:20 law ограниченные прения débat restreint (с ограничением числа участников и времени выступлений)
2.06.2008 16:06:20 law прекращать прения fermer les débats
2.06.2008 16:06:20 law прекращать прения clore les débats
2.06.2008 16:06:20 law объявлять судебное следствие законченным clôturer les débats
2.06.2008 16:06:20 law объявлять судебное следствие законченным déclarer les débats terminés
2.06.2008 16:06:20 law участвовать в обсуждении intervenir dans un débat
2.06.2008 16:06:19 law замена исполнения dation en payement
2.06.2008 16:06:19 law дилер dealer (биржевой маклер, совершающий операции за свой счёт)
2.06.2008 16:06:19 law распаковывание déballage
2.06.2008 16:06:19 law выкладка товаров для продажи déballage
2.06.2008 16:06:19 law товары, продаваемые по сниженным ценам в небольших торговых предприятиях déballage
2.06.2008 16:06:19 law парламентские прения débat au parlement
2.06.2008 16:06:18 law со дня ... à dater de
2.06.2008 16:06:18 law безвозмездное предоставление dation à titre gratuit
2.06.2008 16:06:18 law передача права собственности на вещи dation de biens
2.06.2008 16:06:18 law предоставление поручительства dation de caution
2.06.2008 16:06:18 law установление залога dation en gage
2.06.2008 16:06:18 law передача в залог dation en gage
2.06.2008 16:06:18 law установление залога dation en nantissement
2.06.2008 16:06:18 law передача в залог dation en nantissement
2.06.2008 16:06:17 law дата уплаты date de priorité приоритетная дата date de payement
2.06.2008 16:06:17 law момент правопреемства государств date de succession d'Etats
2.06.2008 16:06:17 law начальный момент начисления процентов date de valeur
2.06.2008 16:06:17 law давность выстрела date du dernier tir
2.06.2008 16:06:17 law дата первого использования date du premier usage (напр., товарного знака или образца)
2.06.2008 16:06:17 law дата приоритета заявки на изобретение date légale de l'invention
2.06.2008 16:06:16 law дата поступления на работу date d'embauche
2.06.2008 16:06:16 law дата возникновения права требования date d'exigibilité
2.06.2008 16:06:16 law дата подачи date de dépôt (документов)
2.06.2008 16:06:16 law дата подачи первой заявки date de dépôt d'origine (на патент)
2.06.2008 16:06:16 law дата регистрации date de l'enregistrement
2.06.2008 16:06:16 law дата создания изобретения date de l'invention
2.06.2008 16:06:16 law момент осуществления раздела date de la jouissance divise
2.06.2008 16:06:16 law просрочивать дату поставки dépasser la date de livraison
2.06.2008 16:06:15 law дата подачи приоритетной заявки date de la priorité la plus ancienne
2.06.2008 16:06:15 law удостоверенная дата date certaine
2.06.2008 16:06:15 law дата, не подлежащая оспариванию date certaine
2.06.2008 16:06:15 law критическая дата date critique (на которую все фактические данные судебного процесса считаются установленными окончательно)
2.06.2008 16:06:15 law начальная дата применения date d'application (нормативного акта, договора)
2.06.2008 16:06:15 law дата судебного заседания date d'audience
2.06.2008 16:06:15 law дата истечения срока date d'échéance (платежа, исполнения обязательства)
2.06.2008 16:06:15 law дата наступления правовых последствий date d'effet (юридического акта)
2.06.2008 16:06:15 law дата вступления договора в силу date d'effet du contrat
2.06.2008 16:06:14 law подвергать угрозе mettre en danger
2.06.2008 16:06:14 law общественная опасность danger pour l'ordre social
2.06.2008 16:06:14 law общественная опасность danger pour la société
2.06.2008 16:06:14 law общественно опасный dangereux pour l'ordre social
2.06.2008 16:06:14 law начальная дата начисления пенсии date d'entrée en jouissance de la pension
28.05.2008 17:12:16 reg.usg. попасться на удочку monter dans un pied bois
28.05.2008 17:10:44 reg.usg. такси autocousse (на Мартинике)
28.05.2008 17:09:57 reg.usg. одеяло laine (на Мартинике)
28.05.2008 17:09:00 reg.usg. складной ножик jambette (на Мартинике)
28.05.2008 17:07:06 fig. базар souk (в странах Магриба)
28.05.2008 17:06:35 african. быть трудолюбивым connaître la daba
28.05.2008 17:06:02 african. мотыга с короткой ручкой daba
28.05.2008 17:05:18 african. белый как мел blanc comme la noix de coco
28.05.2008 17:04:23 african. лучшая региональная агитгруппа groupe-choc-choc (в Того)
28.05.2008 17:03:51 african. группа политической агитации groupe-choc (в Того)
28.05.2008 17:03:11 african. точь-в-точь kif-kif (страны Магриба)
28.05.2008 17:01:23 african. панибратство esprit de copinage
28.05.2008 17:01:15 african. кумовство esprit de copinage
28.05.2008 17:00:21 african. расчищать участок земли от растительности débrousser
28.05.2008 16:59:45 african. одна из жён co-épouse (в полигамной семье)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436