2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
первоначальный должник |
débiteur originaire |
2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
первоначальный должник |
débiteur primaire |
2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
первоначальный должник |
débiteur primitif |
2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
должник по срочному обязательству |
débiteur à terme |
2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
должник по обязательству, обеспеченному авалем |
débiteur avalisé |
2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
должник банка |
débiteur bancaire |
2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
вексельный должник |
débiteur cambial |
2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
должник по уступленному требованию |
débiteur cédé |
2.06.2008 |
16:06:26 |
law |
должник, юридически освобождённый от обязательства |
débiteur civilement libéré (сохраняется натуральное обязательство) |
2.06.2008 |
16:06:25 |
law |
дебетуя наш счёт |
par le débit de notre compte |
2.06.2008 |
16:06:25 |
law |
в дебет нашего счёта |
par le débit de notre compte |
2.06.2008 |
16:06:25 |
law |
относить в дебет |
porter au débit |
2.06.2008 |
16:06:25 |
law |
коммерсант, занимающийся торговлей спиртными напитками |
débitant |
2.06.2008 |
16:06:25 |
law |
налагать арест и продавать имущество должника |
exécuter un débiteur (во исполнение решения суда) |
2.06.2008 |
16:06:24 |
law |
рентный должник |
débirantier (лицо, обязанное к рентным платежам) |
2.06.2008 |
16:06:24 |
law |
предприятие, торгующее спиртными напитками распивочно |
débit de boissons à consommer sur place |
2.06.2008 |
16:06:24 |
law |
сбыт незаконно воспроизведённых произведений |
débit d'ouvrages contrefaits |
2.06.2008 |
16:06:24 |
law |
предприятие по продаже спиртных напитков |
débit de boisson |
2.06.2008 |
16:06:24 |
law |
предприятие, торгующее спиртными напитками на вынос |
débit de boissons à emporter |
2.06.2008 |
16:06:24 |
law |
дебет счёта |
débit du compte |
2.06.2008 |
16:06:23 |
law |
сманивание работника |
débauchage (при определённых условиях влечёт ответственность нового нанимателя) |
2.06.2008 |
16:06:23 |
law |
пострекательство наёмного работника к увольнению с работы в целях использования на своём предприятии débauche аморальное поведение |
débauchage abusif |
2.06.2008 |
16:06:23 |
law |
дебет |
débet (счёта) |
2.06.2008 |
16:06:23 |
law |
психическое недоразвитие |
débilité |
2.06.2008 |
16:06:22 |
law |
возобновлять судебное следствие |
rouvrir les débats (в уголовном процессе) |
2.06.2008 |
16:06:22 |
law |
возобновлять рассмотрение дела по существу |
rouvrir les débats (в гражданском процессе) |
2.06.2008 |
16:06:22 |
law |
принимать решения без обсуждения |
se prononcer sans débats |
2.06.2008 |
16:06:22 |
law |
представлять в судебное заседание |
verser aux débats |
2.06.2008 |
16:06:22 |
law |
прения по бюджету |
débats budgétaires |
2.06.2008 |
16:06:22 |
law |
судебное разбирательство débauchage увольнение с работы |
débats judiciaires |
2.06.2008 |
16:06:21 |
law |
открывать прения |
ouvrir les débats |
2.06.2008 |
16:06:21 |
law |
начинать рассмотрение дела по существу |
ouvrir les débats |
2.06.2008 |
16:06:21 |
law |
повторно рассматривать дело |
reprendre les débats (напр., в связи с нарушением неизменности состава суда) |
2.06.2008 |
16:06:21 |
law |
возобновлять судебное заседание по делу после перерыва |
reprendre les débats |
2.06.2008 |
16:06:21 |
law |
разглашать данные судебного разбирательства |
reproduire les débats |
2.06.2008 |
16:06:20 |
law |
парламентские дебаты débat budgétaire обсуждение бюджета |
débat parlementaire |
2.06.2008 |
16:06:20 |
law |
общая дискуссия |
débat général |
2.06.2008 |
16:06:20 |
law |
ограниченные прения |
débat restreint (с ограничением числа участников и времени выступлений) |
2.06.2008 |
16:06:20 |
law |
прекращать прения |
fermer les débats |
2.06.2008 |
16:06:20 |
law |
прекращать прения |
clore les débats |
2.06.2008 |
16:06:20 |
law |
объявлять судебное следствие законченным |
clôturer les débats |
2.06.2008 |
16:06:20 |
law |
объявлять судебное следствие законченным |
déclarer les débats terminés |
2.06.2008 |
16:06:20 |
law |
участвовать в обсуждении |
intervenir dans un débat |
2.06.2008 |
16:06:19 |
law |
замена исполнения |
dation en payement |
2.06.2008 |
16:06:19 |
law |
дилер |
dealer (биржевой маклер, совершающий операции за свой счёт) |
2.06.2008 |
16:06:19 |
law |
распаковывание |
déballage |
2.06.2008 |
16:06:19 |
law |
выкладка товаров для продажи |
déballage |
2.06.2008 |
16:06:19 |
law |
товары, продаваемые по сниженным ценам в небольших торговых предприятиях |
déballage |
2.06.2008 |
16:06:19 |
law |
парламентские прения |
débat au parlement |
2.06.2008 |
16:06:18 |
law |
со дня ... |
à dater de |
2.06.2008 |
16:06:18 |
law |
безвозмездное предоставление |
dation à titre gratuit |
2.06.2008 |
16:06:18 |
law |
передача права собственности на вещи |
dation de biens |
2.06.2008 |
16:06:18 |
law |
предоставление поручительства |
dation de caution |
2.06.2008 |
16:06:18 |
law |
установление залога |
dation en gage |
2.06.2008 |
16:06:18 |
law |
передача в залог |
dation en gage |
2.06.2008 |
16:06:18 |
law |
установление залога |
dation en nantissement |
2.06.2008 |
16:06:18 |
law |
передача в залог |
dation en nantissement |
2.06.2008 |
16:06:17 |
law |
дата уплаты date de priorité приоритетная дата |
date de payement |
2.06.2008 |
16:06:17 |
law |
момент правопреемства государств |
date de succession d'Etats |
2.06.2008 |
16:06:17 |
law |
начальный момент начисления процентов |
date de valeur |
2.06.2008 |
16:06:17 |
law |
давность выстрела |
date du dernier tir |
2.06.2008 |
16:06:17 |
law |
дата первого использования |
date du premier usage (напр., товарного знака или образца) |
2.06.2008 |
16:06:17 |
law |
дата приоритета заявки на изобретение |
date légale de l'invention |
2.06.2008 |
16:06:16 |
law |
дата поступления на работу |
date d'embauche |
2.06.2008 |
16:06:16 |
law |
дата возникновения права требования |
date d'exigibilité |
2.06.2008 |
16:06:16 |
law |
дата подачи |
date de dépôt (документов) |
2.06.2008 |
16:06:16 |
law |
дата подачи первой заявки |
date de dépôt d'origine (на патент) |
2.06.2008 |
16:06:16 |
law |
дата регистрации |
date de l'enregistrement |
2.06.2008 |
16:06:16 |
law |
дата создания изобретения |
date de l'invention |
2.06.2008 |
16:06:16 |
law |
момент осуществления раздела |
date de la jouissance divise |
2.06.2008 |
16:06:16 |
law |
просрочивать дату поставки |
dépasser la date de livraison |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
дата подачи приоритетной заявки |
date de la priorité la plus ancienne |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
удостоверенная дата |
date certaine |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
дата, не подлежащая оспариванию |
date certaine |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
критическая дата |
date critique (на которую все фактические данные судебного процесса считаются установленными окончательно) |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
начальная дата применения |
date d'application (нормативного акта, договора) |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
дата судебного заседания |
date d'audience |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
дата истечения срока |
date d'échéance (платежа, исполнения обязательства) |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
дата наступления правовых последствий |
date d'effet (юридического акта) |
2.06.2008 |
16:06:15 |
law |
дата вступления договора в силу |
date d'effet du contrat |
2.06.2008 |
16:06:14 |
law |
подвергать угрозе |
mettre en danger |
2.06.2008 |
16:06:14 |
law |
общественная опасность |
danger pour l'ordre social |
2.06.2008 |
16:06:14 |
law |
общественная опасность |
danger pour la société |
2.06.2008 |
16:06:14 |
law |
общественно опасный |
dangereux pour l'ordre social |
2.06.2008 |
16:06:14 |
law |
начальная дата начисления пенсии |
date d'entrée en jouissance de la pension |
28.05.2008 |
17:12:16 |
reg.usg. |
попасться на удочку |
monter dans un pied bois |
28.05.2008 |
17:10:44 |
reg.usg. |
такси |
autocousse (на Мартинике) |
28.05.2008 |
17:09:57 |
reg.usg. |
одеяло |
laine (на Мартинике) |
28.05.2008 |
17:09:00 |
reg.usg. |
складной ножик |
jambette (на Мартинике) |
28.05.2008 |
17:07:06 |
fig. |
базар |
souk (в странах Магриба) |
28.05.2008 |
17:06:35 |
african. |
быть трудолюбивым |
connaître la daba |
28.05.2008 |
17:06:02 |
african. |
мотыга с короткой ручкой |
daba |
28.05.2008 |
17:05:18 |
african. |
белый как мел |
blanc comme la noix de coco |
28.05.2008 |
17:04:23 |
african. |
лучшая региональная агитгруппа |
groupe-choc-choc (в Того) |
28.05.2008 |
17:03:51 |
african. |
группа политической агитации |
groupe-choc (в Того) |
28.05.2008 |
17:03:11 |
african. |
точь-в-точь |
kif-kif (страны Магриба) |
28.05.2008 |
17:01:23 |
african. |
панибратство |
esprit de copinage |
28.05.2008 |
17:01:15 |
african. |
кумовство |
esprit de copinage |
28.05.2008 |
17:00:21 |
african. |
расчищать участок земли от растительности |
débrousser |
28.05.2008 |
16:59:45 |
african. |
одна из жён |
co-épouse (в полигамной семье) |