2.06.2008 |
16:07:16 |
law |
сталийное время |
délai des staries |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
льготный срок |
délai d'attente |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
выжидательный срок |
délai d'attente |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
срок для подыскания новой работы |
délai d'attente (при увольнении) |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
начальный момент начисления пособия напр., начиная с 4-го дня временной нетрудоспособности délai d'épreuve испытательный срок |
délai d'attribution de l'indemnité |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
отсрочка исполнения |
délai d'exécution |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
представлять отсрочку исполнения |
laisser un délai d'exécution |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
льготный срок |
délai de carence |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
срок, в течение которого надлежаще заключённый договор страхования не вступает в силу |
délai de carence |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
период временной нетрудоспособности, за который пособие не выплачивается |
délai de carence |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
срок явки |
délai de comparution (в суд) |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
срок явки в суд |
délai de distance (для лиц, проживающих за пределами Франции) |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
льготный срок |
délai de franchise |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
рассрочка исполнения |
délai de grâce |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
срок платежа |
délai de payement |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
получать отсрочку платежа |
obtenir un délai de payement |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
пресекательный срок |
délai de péremption |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
преклюзивный срок |
délai de péremption |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
срок на кассационное обжалование |
délai de pourvoi en cassation |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
кассационный срок |
délai de pourvoi en cassation |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
срок, установленный для предупреждения о расторжении договора |
délai de préavis |
2.06.2008 |
16:07:15 |
law |
срок предупреждения об увольнении |
délai de préavis |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
без промедления |
sans délai |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
срок доставки груза |
délai de livraison des marchandises |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
срок предупреждения о невозобновлении срочного трудового договора |
délai de prévenance du nonrenouvellement |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
срок для обжалования |
délai contentieux (в органы административной юстиции) |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
срок, установленный для акцепта |
délai d'acceptation |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
срок явки в суд |
délai d'ajournement |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
срок обжалования |
délai d'appel |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
срок принесения апелляционной жалобы |
délai d'appel |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
продлевать срок на обжалование |
augmenter le délai d'appel |
2.06.2008 |
16:07:14 |
law |
продолжительность отсрочки |
délai d'atermoiement |
2.06.2008 |
16:07:13 |
law |
исчислять срок |
compter un délai |
2.06.2008 |
16:07:13 |
law |
засчитывать в срок |
compter dans le délai |
2.06.2008 |
16:07:13 |
law |
в срок |
dans un délai de |
2.06.2008 |
16:07:13 |
law |
являться начальным моментом течения срока |
faire courir un délai |
2.06.2008 |
16:07:13 |
law |
предоставлять срок |
impartir un délai |
2.06.2008 |
16:07:13 |
law |
пропускать срок |
laisser passer un délai |
2.06.2008 |
16:07:13 |
law |
приостанавливать течение срока |
suspendre un délai |
2.06.2008 |
16:07:13 |
law |
предоставлять отсрочку |
accorder un délai |
2.06.2008 |
16:07:12 |
law |
срочно покидать какое-то место под влиянием страха или в результате насилия |
déguerpir |
2.06.2008 |
16:07:12 |
law |
прикрытие |
déguisement (одной сделки другой) |
2.06.2008 |
16:07:12 |
law |
маскировка почерка |
déguisement de l'écriture |
2.06.2008 |
16:07:12 |
law |
"интимный" завтрак |
déjeuner intime (присутствуют мужчины и женщины в дипломатическом праве) |
2.06.2008 |
16:07:12 |
law |
отменять вынесенное судебное постановление |
déjuger |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
гражданская деградация |
dégradation civique (лишение некоторых гражданских и политических прав) |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
лишение воинского звания |
dégradation militaire |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
степень потери трудоспособности |
degré d'incapacité |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
степень потери трудоспособности |
degré d'invalidité |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
форма волос |
degré d'ondulation des cheveux |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
степень вины |
degré de faute |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
звено судебной системы |
degré de juridiction |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
очерёдность |
degré de priorité |
2.06.2008 |
16:07:11 |
law |
снижение суммы налога |
dégrèvement d'impôt (ошибочно начисленной) |
2.06.2008 |
16:07:10 |
law |
повреждения |
dégâts |
2.06.2008 |
16:07:10 |
law |
унижающий достоинство |
dégradant |
2.06.2008 |
16:07:10 |
law |
причинение ущерба |
dégradation |
2.06.2008 |
16:07:10 |
law |
лишение звания |
dégradation |
2.06.2008 |
16:07:10 |
law |
понижение в звании |
dégradation |
2.06.2008 |
16:07:10 |
law |
потеря некоторых прав |
dégradation |
2.06.2008 |
16:07:10 |
law |
ограничение в гражданских правах |
dégradation civile (лица, осуждённого за совершение преступления) |
2.06.2008 |
16:07:09 |
law |
освобождение |
dégagement (от чего-л. препятствующего или обязывающего) |
2.06.2008 |
16:07:08 |
law |
покрывать убыток |
couvrir un déficit |
2.06.2008 |
16:07:08 |
law |
дефицит бюджета |
déficit budgétaire |
2.06.2008 |
16:07:08 |
law |
эксплуатационные убытки |
déficit d'exploitation |
2.06.2008 |
16:07:08 |
law |
вступать в законную силу |
devenir définitif |
2.06.2008 |
16:07:08 |
law |
соответствовать определению |
répondre à la définition |
2.06.2008 |
16:07:08 |
law |
определение, данное судом |
définition jurisprudentielle |
2.06.2008 |
16:07:08 |
law |
наследодатель |
défunt |
2.06.2008 |
16:07:07 |
law |
психические недостатки |
déficience mentale |
2.06.2008 |
16:07:07 |
law |
слабоумие |
déficience mentale |
2.06.2008 |
16:07:07 |
law |
умственно отсталое лицо |
déficient mental |
2.06.2008 |
16:07:07 |
law |
слабоумный déficit недостача |
déficient mental |
2.06.2008 |
16:07:06 |
law |
защитник по назначению |
défenseur en justice d'office |
2.06.2008 |
16:07:06 |
law |
защитник по назначению |
défenseur en justice nommé d'office |
2.06.2008 |
16:07:06 |
law |
передавать |
déférer (в суд) |
2.06.2008 |
16:07:06 |
law |
выдавать |
déférer (кого-л. властям) |
2.06.2008 |
16:07:06 |
law |
удовлетворять |
déférer (желание, требование) |
2.06.2008 |
16:07:06 |
law |
отсрочивать |
déférer |
2.06.2008 |
16:07:06 |
law |
передавать на рассмотрение суда |
déférer au tribunal |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
средства защиты против иска |
défense à l'action |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
возражение по существу иска |
défense au fond |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
запрет пребывания в определённых местах |
défense de paraître (после освобождения из мест заключения) |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
защита прав патентообладателя |
défense du brevet |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
защита прав патентообладателя |
défense du breveté |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
судебная защита |
défense en justice |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
необходимая оборона |
défense légitime |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
в состоянии необходимой обороны |
en défense légitime |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
коллективная самооборона |
défense légitime collective |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
индивидуальная самооборона |
défense légitime individuelle |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
необходимая оборона без превышения её пределов |
défense mesurée |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
личная защита |
défense personnelle |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
социальная защита |
défense sociale (направление в уголовной политике) |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
процессуальные средства защиты против иска |
défenses |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
защитник в суде |
défenseur |
2.06.2008 |
16:07:05 |
law |
защитник в суде |
défenseur en justice |
2.06.2008 |
16:07:04 |
law |
ответчик по иску |
défendeur à l'action |
2.06.2008 |
16:07:04 |
law |
ответчик по кассационной жалобе |
défendeur au pourvoi (в гражданском процессе) |
2.06.2008 |
16:07:04 |
law |
ответчик, не явившийся в суд |
défendeur défaillant |
2.06.2008 |
16:07:04 |
law |
ответчик по встречному иску |
défendeur reconventionnel |