DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user vleonilh: 43.552  << | >>

2.06.2008 16:08:07 law задержание détention (подозреваемого)
2.06.2008 16:08:07 law содержание в местах лишения свободы détention
2.06.2008 16:08:07 law предварительное заключение détention
2.06.2008 16:08:07 law незаконное содержание под стражей détention arbitraire
2.06.2008 16:08:07 law незаконное лишение свободы détention arbitraire (совершённое должностным лицом)
2.06.2008 16:08:07 law наказание в виде лишения свободы, применяемое за совершение политических преступлений détention criminelle
2.06.2008 16:08:07 law пожизненное лишение свободы, применяемое за совершение политических преступлений détention criminelle à perpétuité
2.06.2008 16:08:07 law срочное на срок лишение свободы, применяемое за совершение политических преступлений détention criminelle à temps
2.06.2008 16:08:07 law хранение оружия détention d'une arme
2.06.2008 16:08:07 law незаконное насильственное удержание гражданина в условиях несвободы détention illégale
2.06.2008 16:08:07 law задержание исполнительным органом détention par mesure administrative
2.06.2008 16:08:07 law простое держание, обладание détention précaire
2.06.2008 16:08:07 law предварительное заключение под стражу détention provisoire
2.06.2008 16:08:07 law содержание под стражей détention provisoire
2.06.2008 16:08:07 law подвергаться предварительному заключению под стражу faire l'objet d'une détention provisoire
2.06.2008 16:08:06 law освобождение от налога détaxation
2.06.2008 16:08:06 law без взимания сборов en détaxe
2.06.2008 16:08:06 law детектор лжи détecteur de mensonges (прибор для проверки правдивости показаний)
2.06.2008 16:08:06 law частный детектив détective privé
2.06.2008 16:08:06 law содержать в местах лишения свободы détenir
2.06.2008 16:08:06 law простой держатель détenteur
2.06.2008 16:08:06 law детентор détenteur (владелец, осуществляющий владение заведомо не своей вещью, напр., наниматель)
2.06.2008 16:08:06 law держатель акций détenteur d'actions
2.06.2008 16:08:06 law владелец изобретения détenteur d'invention
2.06.2008 16:08:06 law владелец счёта détenteur d'un compte
2.06.2008 16:08:06 law владелец валюты détenteur de devises
2.06.2008 16:08:05 law направление расходования средств destination de la dépense
2.06.2008 16:08:05 law идентификационная маркировка мест destination des colis (о грузе, дипломатической почте)
2.06.2008 16:08:05 law целевое назначение ссуды destination des fonds prêtés
2.06.2008 16:08:05 law умышленное уничтожение правоустанавливающих документов destruction d'acte
2.06.2008 16:08:05 law опорочение новизны destruction de la nouveauté (в изобретательском праве)
2.06.2008 16:08:05 law уничтожение захваченного корабля или перевозимых на нём товаров destruction de prise
2.06.2008 16:08:05 law умышленное уничтожение предметов, подвергнутых аресту destruction des objets saisis
2.06.2008 16:08:05 law разграбление destruction perverse
2.06.2008 16:08:05 law утрата силы в связи с неприменением désuétude (о нормативном акте, конвенционной или обычной норме)
2.06.2008 16:08:05 law устарелость международного договора désuétude d'un traité
2.06.2008 16:08:05 law неприменение закона désuétude d'une loi
2.06.2008 16:08:05 law не применяться tomber en désuétude d'une loi (о законе)
2.06.2008 16:08:05 law временное откомандирование détachement (государственного служащего)
2.06.2008 16:08:05 law частный идентификационный признак détail significatif
2.06.2008 16:08:04 law указание в официальном документе заниженной цены продаваемой вещи dessous de table (в целях уменьшения налогов)
2.06.2008 16:08:04 law рисунок знаков dessin de l'écriture (пишущей машинки)
2.06.2008 16:08:04 law прекращение полномочий dessaisissement
2.06.2008 16:08:04 law лишение неплатёжеспособного дебитора коммерсанта права распоряжения своим имуществом dessaisissement du débiteur
2.06.2008 16:08:04 law передача вещи дарителем одаряемому dessaisissement du donateur
2.06.2008 16:08:04 law прекращение полномочий суда dessaisissement du juge (по разрешению данного дела)
2.06.2008 16:08:04 law прекращение полномочий суда dessaisissement du tribunal (по разрешению данного дела)
2.06.2008 16:08:04 law рисунок протектора dessin des pneux (шины)
2.06.2008 16:08:04 law кожный узор dessin digital
2.06.2008 16:08:04 law кожный узор dessin épidermique
2.06.2008 16:08:04 law промышленный рисунок dessin industriel
2.06.2008 16:08:04 law папиллярный узор dessin papillaire
2.06.2008 16:08:04 law грузополучатель destinataire
2.06.2008 16:08:04 law адресат правовой нормы destinataire d'une norme juridique
2.06.2008 16:08:04 law получатель товаров destinataire de marchandises
2.06.2008 16:08:04 law достигать места назначения atteindre la destination (о товаре)
2.06.2008 16:08:04 law в место назначения à destination
2.06.2008 16:08:04 law в пункт назначения à destination
2.06.2008 16:08:04 law цель изобретения destination de l'invention
2.06.2008 16:08:03 law отказ от владения и передача его dessaisinesaisine
2.06.2008 16:08:03 law прекращать производство по делу dessaisir (о суде, следователе)
2.06.2008 16:08:03 law передача вещи dessaisissement
2.06.2008 16:08:03 law изъятие вещи dessaisissement
2.06.2008 16:08:03 law прекращение производства по делу dessaisissement (о суде, следователе)
2.06.2008 16:08:02 law отказ гражданского истца от иска désistement de la partie civile
2.06.2008 16:08:02 law отказ истца от иска désistement du demandeur
2.06.2008 16:08:02 law просьба истца о прекращении дела désistement du demandeur
2.06.2008 16:08:02 law вынужденный отказ désistement involontaire (от совершения преступления)
2.06.2008 16:08:02 law добровольный отказ désistement volontaire (от совершения преступления)
2.06.2008 16:08:02 law провоцировать беспорядки provoquer le désordre
2.06.2008 16:08:02 law диспач despatch money (премия за досрочную обработку судна)
2.06.2008 16:08:02 law изменение профиля деятельности арендуемого коммерческого предприятия déspécialisation
2.06.2008 16:08:02 law отказ от владения dessaisine
2.06.2008 16:08:02 law прекращение полномочий dessaisine
2.06.2008 16:08:01 law дезертирство с присоединением к вооружённой банде или с образованием вооружённой банды désertion à bande armée
2.06.2008 16:08:01 law переход на сторону врага désertion à l'ennemi
2.06.2008 16:08:01 law дезертирство с выездом за границу désertion à l'étranger
2.06.2008 16:08:01 law дезертирство внутри страны désertion à l'intérieur
2.06.2008 16:08:01 law лишать полномочий déshabiliter
2.06.2008 16:08:01 law выморочное en déshérence (о наследственном имуществе)
2.06.2008 16:08:01 law лишение права наследования déshéritement
2.06.2008 16:08:01 law лишать права наследования déshériter
2.06.2008 16:08:01 law назначение защитника désignation d'office d'un conseil
2.06.2008 16:08:01 law обозначение происхождения désignation d'origine (товара, изделия)
2.06.2008 16:08:01 law указание на применение иностранного закона désignation de la loi étrangère (в коллизионной норме)
2.06.2008 16:08:01 law обозначение происхождения désignation de provenance (товара, изделия)
2.06.2008 16:08:01 law обращение désignation du destinataire
2.06.2008 16:08:01 law формула обращения désignation du destinataire (в дипломатическом документе)
2.06.2008 16:08:01 law совершение платежа désintéressement du créancier
2.06.2008 16:08:01 law удовлетворять требование désintéresser
2.06.2008 16:08:01 law покрывать долг désintéresser
2.06.2008 16:08:01 law отказ от совершения преступления désistement
2.06.2008 16:08:01 law отказ от иска désistement d'action
2.06.2008 16:08:01 law отказ истца от рассмотрения его исковых требований в данном судебном процессе désistement d'instance
2.06.2008 16:08:01 law отказ от процессуального действия désistement d'un acte de la procédure (напр., от обжалования)
2.06.2008 16:08:01 law отказ от обжалования désistement d'un recours
2.06.2008 16:08:00 law оспаривание отцовства путём простого заявления, не требующего подтверждения доказательствами désaveu péremptoire
2.06.2008 16:08:00 law осмотр на месте, производимый судом descente de justice
2.06.2008 16:08:00 law выезд полиции descente de police (на место происшествия)
2.06.2008 16:08:00 law выезд на место происшествия descente sur les lieux

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436