DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user vleonilh: 43.552  << | >>

2.06.2008 16:08:13 law делать долги contracter des dettes
2.06.2008 16:08:13 law обременённый долгами grevé des dettes
2.06.2008 16:08:13 law погашать долги honorer ses dettes
2.06.2008 16:08:13 law отвечать по долгам своим имуществом répondre des dettes sur son patrimoine
2.06.2008 16:08:13 law задолженность в иностранной валюте dettes libellées en devises étrangères
2.06.2008 16:08:13 law краткосрочные обязательства dettes à court terme
2.06.2008 16:08:13 law долгосрочные обязательства dettes à long terme
2.06.2008 16:08:13 law административные долги dettes administratives (сделанные государством в интересах определённого ведомства)
2.06.2008 16:08:13 law долги наследодателя dettes héréditaires
2.06.2008 16:08:13 law местные долги dettes locales (сделанные в интересах определённой территории)
2.06.2008 16:08:13 law специальные государственные долги dettes spéciales de l'Etat (сделанные для удовлетворения определённых потребностей)
2.06.2008 16:08:12 law коммерческое обязательство dette commerciale (регулируемое торговым правом)
2.06.2008 16:08:12 law спорная задолженность dette contestée
2.06.2008 16:08:12 law договорное обязательство dette contractuelle
2.06.2008 16:08:12 law задолженность по ссуде dette d'emprunt
2.06.2008 16:08:12 law задолженность по налогам dette d'impôt
2.06.2008 16:08:12 law клиринговая задолженность dette de clearing
2.06.2008 16:08:12 law задолженность по взносам dette de cotisations
2.06.2008 16:08:12 law военный долг dette de guerre
2.06.2008 16:08:12 law задолженность, подлежащая удовлетворению из имущественной массы dette de la masse (наследственной, ликвидационной)
2.06.2008 16:08:12 law долг, обременяющий наследство dette de la succession
2.06.2008 16:08:12 law долг наследодателя dette de la succession
2.06.2008 16:08:12 law делимое обязательство dette divisible
2.06.2008 16:08:12 law срочный долг dette échue
2.06.2008 16:08:12 law срочное обязательство dette échue (срок исполнения которого наступил)
2.06.2008 16:08:12 law задолженность в иностранной валюте dette en devises étrangères
2.06.2008 16:08:12 law долг, подлежащий взысканию dette exigible
2.06.2008 16:08:12 law внешний долг dette extérieure (государства)
2.06.2008 16:08:12 law финансовая задолженность dette financière
2.06.2008 16:08:12 law задолженность по налогам dette fiscale
2.06.2008 16:08:12 law неподтверждённая задолженность dette flottante
2.06.2008 16:08:12 law будущее обязательство dette future
2.06.2008 16:08:12 law обязательство, обеспеченное залогом dette gagée
2.06.2008 16:08:12 law обязательство, обеспеченное залогом dette garantie par nantissement
2.06.2008 16:08:12 law общий государственный долг dette générale de l'Etat
2.06.2008 16:08:12 law обязательство, обеспеченное ипотекой dette hypothécaire
2.06.2008 16:08:11 law погашать долг amortir la dette
2.06.2008 16:08:11 law выступать поручителем cautionner une dette
2.06.2008 16:08:11 law погашать долг посредством зачёта встречного требования compenser une dette
2.06.2008 16:08:11 law погашать долг éteindre une dette
2.06.2008 16:08:11 law свободный от долга franc et quitte de toute dette
2.06.2008 16:08:11 law удостоверять долговое обязательство matérialiser une dette (напр., письменным документом)
2.06.2008 16:08:11 law погашать долг payer une dette
2.06.2008 16:08:11 law взыскивать долг recouvrer une dette
2.06.2008 16:08:11 law выплачивать долг régler une dette
2.06.2008 16:08:11 law освобождать от долга remettre une dette
2.06.2008 16:08:11 law нести ответственность по долгам répondre d'une dette
2.06.2008 16:08:11 law обязательство с определённым сроком исполнения dette à terme
2.06.2008 16:08:11 law альтернативное обязательство dette alternative
2.06.2008 16:08:11 law обязательство, обеспеченное залогом dette assortie d'une sûreté (либо иным способом обеспечения исполнения)
2.06.2008 16:08:11 law двустороннее обязательство dette bilatérale
2.06.2008 16:08:11 law гражданскоправовое обязательство dette civile
2.06.2008 16:08:10 law похищение детей détournement de mineurs (преступление или уголовный проступок в зависимости от наличия насилия или обмана)
2.06.2008 16:08:10 law превышение полномочий détournement de pouvoir (административным органом)
2.06.2008 16:08:10 law превышение объёма компетенции détournement de pouvoirs (административным органом)
2.06.2008 16:08:10 law злоупотребление служебным положением détournement de pouvoir
2.06.2008 16:08:10 law неправомерное использование установленной процедуры détournement de procédure (в непредусмотренной для неё области отношений)
2.06.2008 16:08:10 law процессуальное злоупотребление détournement de procédure
2.06.2008 16:08:10 law обход национального законодательства détournement de réglementations nationales (напр., о валютных ограничениях)
2.06.2008 16:08:10 law незаконный захват судов détournement illicite de navires
2.06.2008 16:08:10 law бедствие на море détresse en mer
2.06.2008 16:08:10 law насильственно отобрать détrousser (вещи, находящиеся у потерпевшего)
2.06.2008 16:08:10 law погашать долг acquitter la dette
2.06.2008 16:08:09 law похищение détournement (вверенного имущества)
2.06.2008 16:08:09 law присвоение détournement (вверенного имущества)
2.06.2008 16:08:09 law злоупотребление détournement (властью или служебным положением)
2.06.2008 16:08:09 law обход détournement (нормативных актов, установленных ограничений)
2.06.2008 16:08:09 law незаконное изъятие предметов, подвергнутых описи détournement d'objets saisis
2.06.2008 16:08:09 law незаконное изъятие предметов, подвергнутых описи détournement d'objets sous scellés
2.06.2008 16:08:09 law уничтожение должностным лицом документа, имеющего доказательственное значение détournement d'acte
2.06.2008 16:08:09 law угон воздушного судна détournement d'aéronef
2.06.2008 16:08:09 law переманивание служащих détournement d'employés
2.06.2008 16:08:09 law похищение ребёнка détournement d'un enfant (без применения обмана или насилия)
2.06.2008 16:08:09 law переманивание клиентуры détournement de clientèle
2.06.2008 16:08:09 law хищение государственных денежных средств détournement de fonds publics
2.06.2008 16:08:08 law лицо, осуждённое к тюремному заключению за совершение политического преступления détentionnaire
2.06.2008 16:08:08 law лицо, содержащееся под стражей détenu
2.06.2008 16:08:08 law содержаться под стражей être détenu
2.06.2008 16:08:08 law подследственный, содержащийся под стражей détenu à titre préventif
2.06.2008 16:08:08 law заключённый,совершивший насильственное преступление détenu agressif
2.06.2008 16:08:08 law заключённый, бежавший из места заключения или изпод стражи détenu évadé
2.06.2008 16:08:08 law политический заключённый détenu politique
2.06.2008 16:08:08 law подследственный, содержащийся под стражей détenu préventif
2.06.2008 16:08:08 law ухудшение кредитоспособности détérioration de la solvabilité
2.06.2008 16:08:08 law порча имущества détérioration des biens
2.06.2008 16:08:08 law назначение наказания détermination de la peine
2.06.2008 16:08:08 law определение компетенции détermination des compétences
2.06.2008 16:08:08 law установление юрисдикции détermination des compétences
2.06.2008 16:08:08 law установление подсудности détermination des compétences
2.06.2008 16:08:08 law определение группы крови détermination des groupes sanguins
2.06.2008 16:08:08 law определение подсудности détermination du tribunal compétent
2.06.2008 16:08:08 law установление групповой принадлежности détermination groupale
2.06.2008 16:08:08 law самоопределение détermination libre
2.06.2008 16:08:07 law держатель специальных прав заимствования détenteur de droits de tirage spéciaux
2.06.2008 16:08:07 law носитель власти détenteur de pouvoir
2.06.2008 16:08:07 law носитель права détenteur de pouvoir
2.06.2008 16:08:07 law патентообладатель détenteur du brevet
2.06.2008 16:08:07 law залогодержатель détenteur du gage (по ручному залогу)
2.06.2008 16:08:07 law первоначальный держатель détenteur primitif
2.06.2008 16:08:07 law простое держание détention

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436