24.08.2008 |
18:50:03 |
mil. |
проверка постов офицером |
ronde d'officier |
24.08.2008 |
18:49:35 |
mil. |
проверка постов |
ronde |
24.08.2008 |
18:49:08 |
mil. |
проверка караулов |
visite des gardes |
24.08.2008 |
18:39:43 |
mil. |
сдавать дежурство |
passer le service |
24.08.2008 |
18:39:14 |
mil. |
суточное дежурство |
service de 24 heures |
24.08.2008 |
18:38:15 |
mil. |
время пребывания на посту |
faction |
24.08.2008 |
18:37:41 |
mil. |
несение службы часовыми |
faction |
24.08.2008 |
18:36:44 |
mil. |
часовой |
planton (без оружия) |
24.08.2008 |
18:36:07 |
gen. |
часовой |
sentinelle (с оружием) |
24.08.2008 |
18:35:24 |
mil. |
караульный |
garde |
24.08.2008 |
18:34:20 |
mil. |
начальник караула |
chef de garde |
24.08.2008 |
18:33:55 |
gen. |
старый караул |
garde descendante |
24.08.2008 |
18:33:32 |
mil. |
новый караул |
garde montante |
24.08.2008 |
18:32:43 |
mil. |
нарушать уставы |
enfreindre les règlements |
24.08.2008 |
18:32:24 |
mil. |
выполнять уставы |
appliquer les règlements |
24.08.2008 |
18:31:40 |
mil. |
устав гарнизонной и караульной служб |
règlement sur le service de place |
24.08.2008 |
18:31:07 |
mil. |
устав гарнизонной и караульной служб |
règlement sur le service de garnison |
24.08.2008 |
18:29:59 |
mil. |
комендатура гарнизона |
bureau de garnison |
24.08.2008 |
18:29:21 |
mil. |
главный гарнизонный врач |
médecin-chef du service de garnison |
24.08.2008 |
18:27:22 |
mil. |
гарнизон |
place de guerre |
24.08.2008 |
18:26:56 |
gen. |
гарнизон |
place forte |
24.08.2008 |
18:26:25 |
mil. |
гарнизон |
troupes de garnison |
24.08.2008 |
18:26:15 |
mil. |
гарнизонные части |
troupes de garnison |
24.08.2008 |
18:25:33 |
mil. |
гарнизонная служба |
service de garnison |
24.08.2008 |
18:22:00 |
mil. |
отдавать честь военно-морскому флагу с прибытием на корабль |
saluer le pavillon d'un navire de guerre |
24.08.2008 |
18:19:31 |
mil. |
воинская вежливость |
politesse militaire |
24.08.2008 |
18:16:53 |
mil. |
корпусной генерал авиации |
général de corps d'armée aérienne |
24.08.2008 |
18:16:23 |
mil. |
дивизионный генерал авиации |
général de division aérienne |
24.08.2008 |
18:16:02 |
mil. |
бригадный генерал авиации |
général de brigade aérienne |
24.08.2008 |
18:15:31 |
mil. |
армейский генерал авиации |
général d'armée aérienne |
24.08.2008 |
18:13:48 |
mil. |
высший офицерский состав |
officiers généraux |
24.08.2008 |
18:13:13 |
mil. |
старший офицерский состав |
officiers supérieurs |
24.08.2008 |
18:12:44 |
mil. |
младший офицерский состав |
officiers subalternes |
24.08.2008 |
18:10:37 |
mil. |
унтер-офицерский состав |
sous-officiers |
24.08.2008 |
18:09:06 |
mil. |
солдат 1 класса |
soldat de 1-re classe |
24.08.2008 |
18:08:05 |
mil. |
рядовой состав |
hommes de troupe |
24.08.2008 |
18:07:27 |
mil. |
быть младшим по званию |
être inférieur en grade |
24.08.2008 |
18:07:07 |
mil. |
быть старшим по званию |
être supérieur en grade |
24.08.2008 |
18:06:09 |
mil. |
воинское звание |
grade militaire |
24.08.2008 |
18:03:53 |
mil. |
плащ-накидка |
imperméable de campagne |
24.08.2008 |
18:01:37 |
mil. |
эмблема войсковой части |
insignes de corps |
24.08.2008 |
18:01:13 |
mil. |
эмблема войскового соединения |
insignes de grande unité |
24.08.2008 |
18:00:25 |
mil. |
знаки отличия |
insignes de décoration |
24.08.2008 |
17:58:57 |
mil. |
подшлемник |
sous-casque |
24.08.2008 |
17:57:40 |
mil. |
форма одежды |
tenue (конкретный набор предметов одежды) |
24.08.2008 |
17:56:35 |
mil. |
нашивки соответственно воинскому званию |
galons de grade |
24.08.2008 |
17:55:20 |
mil. |
петлицы |
pattes de col |
24.08.2008 |
17:54:52 |
mil. |
погоны |
pattes d'épaule |
24.08.2008 |
17:54:23 |
mil. |
знаки различия и отличия |
insignes militaires |
24.08.2008 |
17:53:37 |
mil. |
гражданская одежда |
tenue civile |
24.08.2008 |
17:53:10 |
mil. |
неуставная форма одежды |
tenue non réglementaire |
24.08.2008 |
17:52:28 |
mil. |
полевая форма одежды |
tenue numéro 4 |
24.08.2008 |
17:52:13 |
mil. |
повседневная форма одежды |
tenue numéro 3 |
24.08.2008 |
17:51:55 |
mil. |
выходная форма одежды |
tenue numéro 2 |
24.08.2008 |
17:51:22 |
mil. |
парадная форма одежды |
tenue numéro 1 |
24.08.2008 |
17:50:11 |
mil. |
зимняя форма одежды |
tenue d'hiver |
24.08.2008 |
17:49:37 |
mil. |
летняя белая форма одежды |
tenue blanche d'été |
24.08.2008 |
17:49:09 |
mil. |
летняя форма одежды |
tenue d'été |
24.08.2008 |
17:47:54 |
mil. |
парадная форма одежды |
tenue de cérémonie |
24.08.2008 |
17:47:27 |
mil. |
парадная форма одежды |
grande tenue |
24.08.2008 |
17:46:54 |
mil. |
выходная форма одежды |
tenue de ville |
24.08.2008 |
17:46:38 |
mil. |
выходная форма одежды |
tenue de sortie |
24.08.2008 |
17:46:03 |
mil. |
рабочая форма одежды |
tenue de corvée |
24.08.2008 |
16:20:58 |
mil. |
повседневная форма одежды |
tenue de travail |
24.08.2008 |
16:20:40 |
mil. |
повседневная форма одежды |
tenue de service |
24.08.2008 |
16:19:57 |
mil. |
полевая форма одежды |
tenue d'exercice |
24.08.2008 |
16:19:37 |
mil. |
полевая форма одежды |
tenue de combat |
24.08.2008 |
16:18:49 |
mil. |
военная форма одежды |
tenue militaire |
24.08.2008 |
16:17:31 |
mil. |
увольняться с военной службы |
quitter l'uniforme |
24.08.2008 |
16:16:53 |
mil. |
становиться военным |
endosser l'uniforme |
24.08.2008 |
16:16:22 |
mil. |
носить форму одежды |
porter l'uniforme |
24.08.2008 |
16:15:46 |
mil. |
ношение формы одежды |
port de l'uniforme |
24.08.2008 |
16:15:15 |
mil. |
уставная форма одежды |
uniforme d'ordonnance |
24.08.2008 |
16:12:17 |
mil. |
произошла осечка |
le coup ne partit pas |
24.08.2008 |
16:11:14 |
mil. |
начать военные действия против кого-л. |
porter les armes contre qn |
24.08.2008 |
16:07:57 |
mil. |
народное ополчение |
détachements de volontaires non instruits |
24.08.2008 |
16:06:46 |
mil. obs. |
политрук |
instructeur politique |
24.08.2008 |
16:05:47 |
mil. |
место обязательного прохода |
point de passage obligé |
24.08.2008 |
16:04:47 |
mil. |
генерал, окончивший академию генерального штаба |
général breveté |
24.08.2008 |
16:03:24 |
mil. |
главная полоса обороны |
position principale de résistance |
24.08.2008 |
16:02:28 |
mil. |
объединённый штаб |
état-major combiné |
24.08.2008 |
15:58:52 |
mil. |
разведывательная сводка |
bulletin de renseignements |
24.08.2008 |
15:54:59 |
mil. |
действовать эффективно |
jouer à plain |
21.08.2008 |
20:30:31 |
gen. |
отдание воинской чести |
salut |
8.07.2008 |
11:32:35 |
proverb |
всех злыдней злее злая жена |
la pire chose qui soit, c'est une méchante femme |
8.07.2008 |
11:32:12 |
proverb |
испуганный зверь далече бежит |
la peur donne des ailes |
8.07.2008 |
11:32:03 |
proverb |
испуганный зверь далече бежит |
la peur a bon pas |
8.07.2008 |
11:31:40 |
proverb |
не спеши языком, торопись делом |
à peu parler, bien besogner |
8.07.2008 |
11:31:17 |
proverb |
бочка меду, ложка дёгтю |
un peu de fiel gâte beaucoup de miel |
8.07.2008 |
11:30:53 |
proverb |
хорош гость, коли редко ходит |
visite rare accroît l'amitié |
8.07.2008 |
11:30:34 |
proverb |
реже видишь - больше любишь |
un peu d'absence fait grand bien |
8.07.2008 |
11:30:12 |
proverb |
малые дары дружбу укрепляют |
les petits présents entretiennent l'amitié |
8.07.2008 |
11:29:46 |
proverb |
милые бранятся - только тешатся |
petites querelles et noisettes sont aiguillons d'amourettes |
8.07.2008 |
11:29:17 |
proverb |
мал телом, да велик делом |
en petite tête gît grand sens |
8.07.2008 |
11:28:46 |
proverb |
мал золотник да дорог |
dans les petites boîtes les bons orguents |
8.07.2008 |
11:27:47 |
proverb |
курочка по зёрнышку клюёт, да сыта бывает |
grain à grain, la poule remplit son ventre |
8.07.2008 |
11:27:28 |
proverb |
и из малого ручейка досыта напьёшься |
à petite fontaine on boit à son aise |
8.07.2008 |
11:27:03 |
proverb |
во тьме и гнилушка светит |
petite étincelle luit en ténèbres |
8.07.2008 |
11:26:24 |
proverb |
муравей невелик, а горы копает |
petit homme abat grand chêne |
8.07.2008 |
11:26:03 |
proverb |
отец накопил, а сын раструсил |
à père avare fils prodigue |