DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user vleonilh: 43.552  << | >>

24.08.2008 18:50:03 mil. проверка постов офицером ronde d'officier
24.08.2008 18:49:35 mil. проверка постов ronde
24.08.2008 18:49:08 mil. проверка караулов visite des gardes
24.08.2008 18:39:43 mil. сдавать дежурство passer le service
24.08.2008 18:39:14 mil. суточное дежурство service de 24 heures
24.08.2008 18:38:15 mil. время пребывания на посту faction
24.08.2008 18:37:41 mil. несение службы часовыми faction
24.08.2008 18:36:44 mil. часовой planton (без оружия)
24.08.2008 18:36:07 gen. часовой sentinelle (с оружием)
24.08.2008 18:35:24 mil. караульный garde
24.08.2008 18:34:20 mil. начальник караула chef de garde
24.08.2008 18:33:55 gen. старый караул garde descendante
24.08.2008 18:33:32 mil. новый караул garde montante
24.08.2008 18:32:43 mil. нарушать уставы enfreindre les règlements
24.08.2008 18:32:24 mil. выполнять уставы appliquer les règlements
24.08.2008 18:31:40 mil. устав гарнизонной и караульной служб règlement sur le service de place
24.08.2008 18:31:07 mil. устав гарнизонной и караульной служб règlement sur le service de garnison
24.08.2008 18:29:59 mil. комендатура гарнизона bureau de garnison
24.08.2008 18:29:21 mil. главный гарнизонный врач médecin-chef du service de garnison
24.08.2008 18:27:22 mil. гарнизон place de guerre
24.08.2008 18:26:56 gen. гарнизон place forte
24.08.2008 18:26:25 mil. гарнизон troupes de garnison
24.08.2008 18:26:15 mil. гарнизонные части troupes de garnison
24.08.2008 18:25:33 mil. гарнизонная служба service de garnison
24.08.2008 18:22:00 mil. отдавать честь военно-морскому флагу с прибытием на корабль saluer le pavillon d'un navire de guerre
24.08.2008 18:19:31 mil. воинская вежливость politesse militaire
24.08.2008 18:16:53 mil. корпусной генерал авиации général de corps d'armée aérienne
24.08.2008 18:16:23 mil. дивизионный генерал авиации général de division aérienne
24.08.2008 18:16:02 mil. бригадный генерал авиации général de brigade aérienne
24.08.2008 18:15:31 mil. армейский генерал авиации général d'armée aérienne
24.08.2008 18:13:48 mil. высший офицерский состав officiers généraux
24.08.2008 18:13:13 mil. старший офицерский состав officiers supérieurs
24.08.2008 18:12:44 mil. младший офицерский состав officiers subalternes
24.08.2008 18:10:37 mil. унтер-офицерский состав sous-officiers
24.08.2008 18:09:06 mil. солдат 1 класса soldat de 1-re classe
24.08.2008 18:08:05 mil. рядовой состав hommes de troupe
24.08.2008 18:07:27 mil. быть младшим по званию être inférieur en grade
24.08.2008 18:07:07 mil. быть старшим по званию être supérieur en grade
24.08.2008 18:06:09 mil. воинское звание grade militaire
24.08.2008 18:03:53 mil. плащ-накидка imperméable de campagne
24.08.2008 18:01:37 mil. эмблема войсковой части insignes de corps
24.08.2008 18:01:13 mil. эмблема войскового соединения insignes de grande unité
24.08.2008 18:00:25 mil. знаки отличия insignes de décoration
24.08.2008 17:58:57 mil. подшлемник sous-casque
24.08.2008 17:57:40 mil. форма одежды tenue (конкретный набор предметов одежды)
24.08.2008 17:56:35 mil. нашивки соответственно воинскому званию galons de grade
24.08.2008 17:55:20 mil. петлицы pattes de col
24.08.2008 17:54:52 mil. погоны pattes d'épaule
24.08.2008 17:54:23 mil. знаки различия и отличия insignes militaires
24.08.2008 17:53:37 mil. гражданская одежда tenue civile
24.08.2008 17:53:10 mil. неуставная форма одежды tenue non réglementaire
24.08.2008 17:52:28 mil. полевая форма одежды tenue numéro 4
24.08.2008 17:52:13 mil. повседневная форма одежды tenue numéro 3
24.08.2008 17:51:55 mil. выходная форма одежды tenue numéro 2
24.08.2008 17:51:22 mil. парадная форма одежды tenue numéro 1
24.08.2008 17:50:11 mil. зимняя форма одежды tenue d'hiver
24.08.2008 17:49:37 mil. летняя белая форма одежды tenue blanche d'été
24.08.2008 17:49:09 mil. летняя форма одежды tenue d'été
24.08.2008 17:47:54 mil. парадная форма одежды tenue de cérémonie
24.08.2008 17:47:27 mil. парадная форма одежды grande tenue
24.08.2008 17:46:54 mil. выходная форма одежды tenue de ville
24.08.2008 17:46:38 mil. выходная форма одежды tenue de sortie
24.08.2008 17:46:03 mil. рабочая форма одежды tenue de corvée
24.08.2008 16:20:58 mil. повседневная форма одежды tenue de travail
24.08.2008 16:20:40 mil. повседневная форма одежды tenue de service
24.08.2008 16:19:57 mil. полевая форма одежды tenue d'exercice
24.08.2008 16:19:37 mil. полевая форма одежды tenue de combat
24.08.2008 16:18:49 mil. военная форма одежды tenue militaire
24.08.2008 16:17:31 mil. увольняться с военной службы quitter l'uniforme
24.08.2008 16:16:53 mil. становиться военным endosser l'uniforme
24.08.2008 16:16:22 mil. носить форму одежды porter l'uniforme
24.08.2008 16:15:46 mil. ношение формы одежды port de l'uniforme
24.08.2008 16:15:15 mil. уставная форма одежды uniforme d'ordonnance
24.08.2008 16:12:17 mil. произошла осечка le coup ne partit pas
24.08.2008 16:11:14 mil. начать военные действия против кого-л. porter les armes contre qn
24.08.2008 16:07:57 mil. народное ополчение détachements de volontaires non instruits
24.08.2008 16:06:46 mil. obs. политрук instructeur politique
24.08.2008 16:05:47 mil. место обязательного прохода point de passage obligé
24.08.2008 16:04:47 mil. генерал, окончивший академию генерального штаба général breveté
24.08.2008 16:03:24 mil. главная полоса обороны position principale de résistance
24.08.2008 16:02:28 mil. объединённый штаб état-major combiné
24.08.2008 15:58:52 mil. разведывательная сводка bulletin de renseignements
24.08.2008 15:54:59 mil. действовать эффективно jouer à plain
21.08.2008 20:30:31 gen. отдание воинской чести salut
8.07.2008 11:32:35 proverb всех злыдней злее злая жена la pire chose qui soit, c'est une méchante femme
8.07.2008 11:32:12 proverb испуганный зверь далече бежит la peur donne des ailes
8.07.2008 11:32:03 proverb испуганный зверь далече бежит la peur a bon pas
8.07.2008 11:31:40 proverb не спеши языком, торопись делом à peu parler, bien besogner
8.07.2008 11:31:17 proverb бочка меду, ложка дёгтю un peu de fiel gâte beaucoup de miel
8.07.2008 11:30:53 proverb хорош гость, коли редко ходит visite rare accroît l'amitié
8.07.2008 11:30:34 proverb реже видишь - больше любишь un peu d'absence fait grand bien
8.07.2008 11:30:12 proverb малые дары дружбу укрепляют les petits présents entretiennent l'amitié
8.07.2008 11:29:46 proverb милые бранятся - только тешатся petites querelles et noisettes sont aiguillons d'amourettes
8.07.2008 11:29:17 proverb мал телом, да велик делом en petite tête gît grand sens
8.07.2008 11:28:46 proverb мал золотник да дорог dans les petites boîtes les bons orguents
8.07.2008 11:27:47 proverb курочка по зёрнышку клюёт, да сыта бывает grain à grain, la poule remplit son ventre
8.07.2008 11:27:28 proverb и из малого ручейка досыта напьёшься à petite fontaine on boit à son aise
8.07.2008 11:27:03 proverb во тьме и гнилушка светит petite étincelle luit en ténèbres
8.07.2008 11:26:24 proverb муравей невелик, а горы копает petit homme abat grand chêne
8.07.2008 11:26:03 proverb отец накопил, а сын раструсил à père avare fils prodigue

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436