30.09.2013 |
1:40:46 |
progr. |
contractual-like interaction between business and IT |
взаимодействие бизнеса и ИТ, определённое контрактами |
30.09.2013 |
1:32:49 |
progr. |
web services technologies |
технологии веб-сервисов |
30.09.2013 |
1:26:41 |
progr. |
cloud-computing paradigm |
парадигма облачной обработки данных |
30.09.2013 |
1:19:13 |
progr. |
technology-agnostic business design, with technology hidden behind service interfaces |
архитектура бизнеса, независимая от технологий, в которой технологии скрыты за интерфейсами сервисов |
30.09.2013 |
1:16:04 |
progr. |
technology-agnostic business design |
архитектура бизнеса, независимая от технологий |
30.09.2013 |
1:15:07 |
progr. |
service interfaces |
интерфейсы служб |
30.09.2013 |
1:11:14 |
progr. |
technology-agnostic |
независимый от технологий |
30.09.2013 |
1:03:42 |
progr. |
business specification of processes as orchestrations of reusable services |
бизнес-спецификации процессов как механизмы управления многократно используемыми сервисами |
30.09.2013 |
1:02:03 |
progr. |
orchestrations of reusable services |
механизмы управления многократно используемыми сервисами |
30.09.2013 |
1:00:14 |
progr. |
orchestrations |
механизмы управления |
30.09.2013 |
0:59:27 |
progr. |
orchestration |
механизм управления |
30.09.2013 |
0:54:58 |
progr. |
business specification of processes |
бизнес-спецификации процессов |
30.09.2013 |
0:54:02 |
progr. |
business specification |
бизнес-спецификация |
30.09.2013 |
0:52:24 |
progr. |
reusable services |
многократно используемые сервисы |
30.09.2013 |
0:51:59 |
progr. |
reusable service |
многократно используемый сервис |
30.09.2013 |
0:43:32 |
progr. |
clusters of loosely coupled services |
кластеры свободно сопряжённых сервисов |
30.09.2013 |
0:42:21 |
progr. |
loosely coupled services |
свободно сопряжённые сервисы |
30.09.2013 |
0:40:14 |
progr. |
loosely coupled |
свободно сопряжённый |
30.09.2013 |
0:38:15 |
progr. |
way of structuring a business |
способ структуризации бизнеса |
30.09.2013 |
0:37:50 |
progr. |
structuring a business |
структуризация бизнеса |
30.09.2013 |
0:33:40 |
progr. |
enterprise-integration approach |
подход к интеграции корпоративных приложений |
30.09.2013 |
0:28:57 |
progr. |
enterprise SOA critical-success factors |
факторы, критически важные для успеха корпоративной SOA |
30.09.2013 |
0:28:29 |
progr. |
critical-success factors |
факторы, критически важные для успеха |
30.09.2013 |
0:27:44 |
progr. |
enterprise SOA |
корпоративная SOA |
30.09.2013 |
0:20:35 |
progr. |
business representative |
представитель бизнес-подразделения |
30.09.2013 |
0:18:34 |
progr. |
business representatives |
представители бизнес-подразделений |
30.09.2013 |
0:14:53 |
progr. |
foremost duty of an architect |
первоочередная обязанность архитектора |
30.09.2013 |
0:14:25 |
progr. |
duty of an architect |
обязанность архитектора |
30.09.2013 |
0:12:47 |
progr. |
foremost duty |
первоочередная обязанность |
30.09.2013 |
0:08:19 |
progr. |
building a capability map |
построение карты возможностей |
30.09.2013 |
0:06:09 |
progr. |
establish a common language and a vocabulary that are shared between the business and the IT teams |
определять общий язык и словарь, которые будут совместно использоваться бизнес и ИТ-подразделениями |
30.09.2013 |
0:05:17 |
progr. |
IT teams |
ИТ-подразделения |
30.09.2013 |
0:04:53 |
progr. |
IT team |
ИТ-подразделение |
29.09.2013 |
23:59:33 |
progr. |
decompose the problem into different levels of granularity of detail, with clear boundaries |
разбивать задачу на элементы с чёткими границами на различных уровнях детализации |
29.09.2013 |
23:53:06 |
progr. |
abstract the problem from the solution, where the solution is expected to change |
отделять задачу от её решения, которое, как ожидается, может меняться |
29.09.2013 |
23:43:55 |
progr. |
manage collaboration |
управление коллективной работой |
29.09.2013 |
23:43:20 |
progr. |
collaboration |
коллективная работа |
29.09.2013 |
23:38:30 |
progr. |
plan and manage enterprise |
планирование и управление предприятием |
29.09.2013 |
23:35:52 |
progr. |
develop products and services |
разработка продуктов и сервисов |
29.09.2013 |
23:31:09 |
progr. |
recruitment firm |
кадровое агентство |
29.09.2013 |
23:22:45 |
progr. |
following capability-map sample |
следующий пример карты возможностей |
29.09.2013 |
23:21:49 |
progr. |
capability-map sample |
пример карты возможностей |
29.09.2013 |
23:17:14 |
progr. |
implementation evolves |
реализация эволюционирует |
29.09.2013 |
23:14:40 |
progr. |
capability stays the same |
возможность остаётся неизменной |
29.09.2013 |
23:13:39 |
progr. |
the same |
неизменный |
29.09.2013 |
23:09:17 |
progr. |
different granularities of detail |
различные степени детализации |
29.09.2013 |
23:08:17 |
progr. |
granularity of detail |
степень детализации |
29.09.2013 |
23:06:04 |
progr. |
granularity |
степень |
29.09.2013 |
23:00:48 |
gen. |
detail |
детализация |
29.09.2013 |
22:56:28 |
progr. |
capability maps |
карты возможностей |
29.09.2013 |
22:53:01 |
progr. |
capability map that is composed of capabilities |
карта возможностей, состоящая из возможностей |
29.09.2013 |
22:52:36 |
progr. |
capability map |
карта возможностей |
29.09.2013 |
22:47:03 |
progr. |
business-capability architecture |
архитектура бизнес-возможностей |
29.09.2013 |
22:42:23 |
progr. |
capability architecture |
архитектура возможностей (которую также называют архитектурой бизнес-возможностей (business-capability architecture), или бизнес-архитектурой (business architecture), – результат разбиения бизнес-модели на элементы и её представления в виде карты возможностей (capability map), состоящей из возможностей. Карты возможностей могут иметь различные степени детализации (которые ещё называют уровнями)) |
29.09.2013 |
22:37:43 |
progr. |
capabilities have clear boundaries |
возможности имеют чётко определённые границы |
29.09.2013 |
22:36:44 |
progr. |
clear boundaries |
чётко определённые границы |
29.09.2013 |
22:31:02 |
progr. |
abstract view |
абстрактное представление |
29.09.2013 |
22:28:26 |
progr. |
capabilities are stable |
возможности неизменны |
29.09.2013 |
22:24:59 |
progr. |
capabilities are abstract |
возможности абстрактны |
29.09.2013 |
22:22:50 |
progr. |
capability-oriented thinking |
ориентация на возможности |
29.09.2013 |
22:02:17 |
progr. |
service orientation |
с ориентацией на сервисы (о сетевых инфраструктурах, методологиях, технологиях и т.п., призванных повысить эффективность обслуживания конечного пользователя) |
29.09.2013 |
22:01:28 |
progr. |
service orientation |
ориентированность на сервисы |
29.09.2013 |
21:58:11 |
progr. |
acquire a new way of thinking and a view of the problem domain |
начать мыслить и представлять предметную область по-новому |
29.09.2013 |
21:48:30 |
progr. |
tight coupling |
жёсткое связывание |
29.09.2013 |
21:46:11 |
progr. |
web of closely coupled people, IT systems, and business processes |
сеть тесно связанных сотрудников, IT-систем и бизнес-процессов |
29.09.2013 |
21:42:23 |
progr. |
IT system |
IT-система |
29.09.2013 |
21:34:28 |
progr. |
managing change via services |
управление изменениями с помощью сервисов |
29.09.2013 |
21:34:03 |
progr. |
managing change |
управление изменениями |
29.09.2013 |
21:30:04 |
progr. |
managing change through services |
управление изменениями через сервисы |
29.09.2013 |
21:27:23 |
progr. |
encapsulating the volatile within services |
инкапсуляция изменчивого внутри сервисов |
29.09.2013 |
21:26:04 |
progr. |
encapsulating the volatile |
инкапсуляция изменчивого |
29.09.2013 |
21:23:44 |
progr. |
abstracting the stable from the volatile |
создание абстракций, отделяющих постоянное от изменчивого |
29.09.2013 |
21:22:11 |
progr. |
abstracting |
создание абстракций |
29.09.2013 |
21:20:23 |
progr. |
abstracting |
использование абстракции |
29.09.2013 |
21:20:23 |
progr. |
abstracting |
отвлечение |
29.09.2013 |
21:14:36 |
progr. |
build a robust enterprise architecture strategy for successful SOA |
разработка надёжной стратегии развития корпоративной архитектуры, позволяющей успешно реализовать SOA |
29.09.2013 |
21:13:39 |
progr. |
robust enterprise architecture strategy for successful SOA |
надёжная стратегия развития корпоративной архитектуры, позволяющая успешно реализовать SOA |
29.09.2013 |
21:06:41 |
progr. |
build a robust enterprise architecture strategy |
разработка надёжной стратегии развития корпоративной архитектуры |
29.09.2013 |
21:02:38 |
progr. |
robust enterprise architecture strategy |
надёжная стратегия развития корпоративной архитектуры |
29.09.2013 |
21:01:36 |
progr. |
enterprise architecture strategy |
стратегия развития корпоративной архитектуры |
29.09.2013 |
21:00:38 |
progr. |
strategy |
стратегия развития |
29.09.2013 |
20:47:41 |
progr. |
standards-based Web services |
веб-сервисы, основанные на стандартах |
29.09.2013 |
20:41:50 |
progr. |
middleware products |
продукты промежуточного уровня |
29.09.2013 |
19:30:43 |
progr. |
integration patterns |
интеграционные шаблоны |
29.09.2013 |
19:24:37 |
progr. |
service-oriented architecture |
архитектура, ориентированная на сервисы |
29.09.2013 |
19:20:19 |
progr. |
enterprise architecture strategy for SOA |
стратегия построения корпоративной архитектуры, основанной на принципах SOA |
29.09.2013 |
19:18:39 |
progr. |
enterprise architecture strategy |
стратегия построения корпоративной архитектуры |
29.09.2013 |
19:17:10 |
progr. |
strategy |
стратегия построения |
29.09.2013 |
19:15:23 |
progr. |
enterprise architecture |
корпоративная архитектура |
29.09.2013 |
16:53:51 |
progr. |
Signed Document Markup Language |
язык разметки подписываемых документов (спецификация, определяющая общие требования к цифровым подписям (digital signature) документа, части документа или группы документов; предусматривает шифрование с открытым ключом (public key cryptography) и может использоваться для веб-страниц, сообщений электронной почты и любых текстовых документов (напр., контрактов и соглашений), в том числе в области электронных платежей и электронной торговли. При этом SDML имеет более общий характер, чем FSML) |
29.09.2013 |
16:53:51 |
progr. |
Signed Document Markup Language |
язык разметки подписанных документов |
29.09.2013 |
16:53:51 |
progr. |
Signed Document Markup Language |
язык SDML |
29.09.2013 |
16:49:26 |
progr. |
graphics markup language |
язык графической разметки |
29.09.2013 |
16:48:56 |
progr. |
Structured Graphics Markup Language |
структурный язык графической разметки |
29.09.2013 |
16:38:17 |
progr. |
Standard Generalized Markup Language |
стандартный язык обобщённой разметки документов (принятый в 1986 г. стандарт ISO 8879 для определения структуры и управления содержимым любого электронного (цифрового) документа. Используемый для подготовки Web-страниц язык HTML является подмножеством SGML. Предшественником SGML был созданный Чарльзом Гольдфарбом в 1969 г. язык GML. Он использовался в корпорации IBM для разметки технической документации) |
29.09.2013 |
16:38:17 |
progr. |
Standard Generalized Markup Language |
стандартный язык обобщённого описания документов (принятый в 1986 г. стандарт ISO 8879 для определения структуры и управления содержимым любого электронного (цифрового) документа. Используемый для подготовки Web-страниц язык HTML является подмножеством SGML. Предшественником SGML был созданный Чарльзом Гольдфарбом в 1969 г. язык GML. Он использовался в корпорации IBM для разметки технической документации) |
29.09.2013 |
16:30:26 |
progr. |
Financial Services Markup Language |
язык разметки для финансовых документов (язык описания данных, базирующийся на метаязыке SGML; разработан для создания финансовых документов, распространяемых через Интернет, в том числе по чековой платёжной системе eCheck. FSML – это набор символов разметки и/или кодов, позволяющих пользователю описывать индивидуальные компоненты документа, собирать их в более крупные части документа с учётом контекста и смыслового значения, проверять подлинность документа (его цифровые подписи, передаточные надписи, отсутствие дополнений или удалений)) |
29.09.2013 |
16:30:26 |
progr. |
Financial Services Markup Language |
язык FSML |
29.09.2013 |
16:18:57 |
progr. |
framework-specific |
особой конструкции |
29.09.2013 |
15:21:33 |
progr. |
language-oblivious interface |
абстрактный интерфейс (не привязанный к конкретному языку) |