13.05.2020 |
21:55:20 |
amer. |
moneychanger |
разменный автомат |
13.05.2020 |
21:47:28 |
gen. |
coin-change machine |
разменный автомат |
13.05.2020 |
21:43:30 |
gen. |
parking meter |
парковочный автомат |
13.05.2020 |
19:04:26 |
comp. |
make a dump |
сделать аварийную распечатку (of) |
13.05.2020 |
18:56:17 |
comp. |
dump |
аварийная распечатка |
13.05.2020 |
17:34:00 |
publish. |
computing |
компьютерное обслуживание |
13.05.2020 |
17:27:58 |
publish. |
editor |
ведущий редактор |
13.05.2020 |
17:26:23 |
publish. |
editorial management |
заведующий редакцией |
13.05.2020 |
17:24:32 |
publish. |
editorial staff |
редакторы |
11.05.2020 |
20:58:23 |
comp. |
computer printout |
компьютерная распечатка |
11.05.2020 |
20:52:14 |
slang |
bog-roll |
туалетная бумага (a toilet roll (British)) |
11.05.2020 |
20:51:18 |
slang |
bog-roll |
рулон туалетной бумаги (a toilet roll (British)) |
11.05.2020 |
20:51:04 |
slang |
bog-roll |
компьютерная распечатка (a computer printout (British)) |
11.05.2020 |
20:13:16 |
gram. |
pron. poss. |
притяжательное местоимение |
11.05.2020 |
20:06:28 |
gram. |
pronoun possessive |
притяжательное местоимение |
11.05.2020 |
20:03:42 |
gram. |
pron. dem. |
указательное местоимение |
11.05.2020 |
20:01:35 |
gram. |
pronouns demonstrative |
указательные местоимения |
11.05.2020 |
20:01:10 |
gram. |
pronoun demonstrative |
указательное местоимение |
11.05.2020 |
19:02:34 |
gram. |
participle active |
причастие действительного залога |
11.05.2020 |
19:00:11 |
gram. |
active participle |
активное причастие |
11.05.2020 |
18:53:02 |
gram. |
passive verb |
глагол страдательного залога |
11.05.2020 |
18:45:35 |
gram. |
active verb |
глагол действительного залога |
11.05.2020 |
18:41:37 |
gram. |
adv. exp. |
безличное сказуемое |
11.05.2020 |
18:36:48 |
gram. |
adverbial expression |
безличное сказуемое |
11.05.2020 |
17:34:30 |
gen. |
aquatic biology |
гидробиология |
11.05.2020 |
16:12:19 |
gram. |
noun neuter |
средний род существительного |
11.05.2020 |
16:07:49 |
gram. |
noun neuter |
существительное среднего рода |
11.05.2020 |
16:01:34 |
bus.styl. |
legislative enactment |
нормативный акт |
11.05.2020 |
14:28:06 |
progr. |
expressing deductions concerning the content of a database |
реализация дедукции на основе содержимого базы данных |
11.05.2020 |
14:27:28 |
progr. |
content of a database |
содержимое базы данных |
11.05.2020 |
14:22:02 |
progr. |
concerning |
на основе |
11.05.2020 |
14:18:17 |
progr. |
expressing deductions |
реализация дедукции |
11.05.2020 |
13:53:04 |
progr. |
new types of systems |
системы нового типа |
10.05.2020 |
17:04:47 |
el. |
dative |
дативный |
10.05.2020 |
17:03:36 |
el. |
dative bond |
дативная связь |
9.05.2020 |
19:43:50 |
AI. |
constructive problem solving |
решение проблем конструирования |
9.05.2020 |
19:42:30 |
AI. |
constructive problem |
проблема конструирования |
9.05.2020 |
19:29:56 |
AI. |
hypothesizing and test |
построение и проверка гипотез |
9.05.2020 |
15:09:26 |
automat. |
behavior |
функционирование |
9.05.2020 |
15:05:10 |
automat. |
behaviour |
функционирование |
8.05.2020 |
19:52:46 |
math. |
example of the commutative law of addition |
частный случай закона коммутативности операции сложения |
8.05.2020 |
19:52:09 |
math. |
commutative law of addition |
закон коммутативности сложения |
8.05.2020 |
19:51:55 |
math. |
commutative law of addition |
закон коммутативности операции сложения |
8.05.2020 |
19:43:29 |
math. |
example |
частный случай (напр., закона коммутативности операции сложения) |
8.05.2020 |
19:35:02 |
progr. |
algebra of arithmetic |
алгебра обычной арифметики |
8.05.2020 |
18:18:32 |
gen. |
vaguely |
нечётко |
8.05.2020 |
16:41:23 |
progr. |
search for |
процедура поиска |
8.05.2020 |
13:03:45 |
progr. |
line ending |
завершение строки |
8.05.2020 |
12:38:10 |
progr. |
end of the line |
конец строки |
8.05.2020 |
12:17:23 |
progr. |
easiest |
простейший |
8.05.2020 |
11:34:09 |
progr. |
regexp |
регулярные выражения (a regular expression) |
8.05.2020 |
11:28:19 |
progr. |
various parts of the regex |
основные компоненты регулярных выражений |
8.05.2020 |
11:26:18 |
progr. |
regex |
регулярные выражения (a regular expression) |
8.05.2020 |
11:20:19 |
progr. |
various parts |
основные компоненты |
8.05.2020 |
10:40:37 |
progr. |
single quotes |
апострофы |
8.05.2020 |
10:39:01 |
progr. |
single quote |
апостроф |
8.05.2020 |
10:28:25 |
progr. |
double quotes |
кавычки |
8.05.2020 |
10:27:38 |
progr. |
double quote |
кавычка |
8.05.2020 |
10:16:44 |
progr. |
quotes for the shell |
апострофы для командного интерпретатора |
8.05.2020 |
10:15:37 |
progr. |
quotes |
апострофы |
8.05.2020 |
10:14:06 |
progr. |
quote |
апостроф |
7.05.2020 |
23:15:08 |
progr. |
command shell |
командный интерпретатор (часть операционной системы) |
7.05.2020 |
22:56:25 |
progr. |
shell |
интерпретатор (командный) |
7.05.2020 |
20:56:38 |
phys. |
discrete Alfven waves |
дискретные альвеновские волны |
6.05.2020 |
22:11:04 |
math. |
case of a field extension |
случай расширения полей |
6.05.2020 |
21:49:35 |
math. |
enough injective modules |
достаточно много инъективных модулей |
6.05.2020 |
21:40:37 |
math. |
Krull's theorem |
теорема Крулля |
6.05.2020 |
21:33:45 |
math. |
Krull |
Крулл |
6.05.2020 |
21:10:09 |
math. |
flat modules |
плоские модули |
6.05.2020 |
21:06:15 |
math. |
Koszul complex |
комплекс Кошуля |
6.05.2020 |
21:05:27 |
math. |
Koszul |
Кошуль |
6.05.2020 |
19:23:03 |
progr. |
AI-based |
основанный на идеях искусственного интеллекта |
6.05.2020 |
16:40:43 |
logic |
immediate inferences |
непосредственные умозаключения |
6.05.2020 |
12:50:53 |
math. |
ramified covering |
разветвлённое накрытие |
6.05.2020 |
11:24:29 |
math. |
analytically isomorphic space |
аналитически изоморфное пространство |
6.05.2020 |
11:08:05 |
math. |
formal power series |
формальные степенные ряды |
25.04.2020 |
0:16:07 |
automat. |
the mechanical, hydraulic, and pneumatic systems employed in automation have been omitted through limitations of space |
имеющие применение в автоматике механические, гидравлические и пневматические системы вследствие ограниченного объёма книги опущены |
25.04.2020 |
0:10:11 |
automat. |
employed |
имеющий применение |
25.04.2020 |
0:06:54 |
automat. |
employ |
иметь применение |
25.04.2020 |
0:03:34 |
automat. |
mechanical, hydraulic, and pneumatic systems |
механические, гидравлические и пневматические системы |
25.04.2020 |
0:02:30 |
gen. |
through limitations of space |
вследствие ограниченного объёма (напр., книги) |
24.04.2020 |
23:40:43 |
automat. |
electric automation systems |
электрические системы автоматики |
24.04.2020 |
23:40:02 |
automat. |
electric automation system |
электрическая система автоматики |
24.04.2020 |
23:38:55 |
automat. |
electrical components |
электрические элементы |
24.04.2020 |
23:36:13 |
automat. |
electrical component |
электрический элемент |
24.04.2020 |
23:34:59 |
gen. |
Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems |
в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем (в контексте предисловия к книге) |
24.04.2020 |
23:25:15 |
gen. |
be the most common |
иметь наибольшее распространение |
24.04.2020 |
23:00:08 |
gen. |
wide circle of engineers and technicians interested in this branch of engineering |
широкий круг инженеров и техников, интересующихся этой отраслью техники |
24.04.2020 |
22:55:55 |
gen. |
wide circle of engineers and technicians |
широкий круг инженеров и техников |
24.04.2020 |
22:55:08 |
gen. |
engineers and technicians |
инженеры и техники |
24.04.2020 |
22:53:42 |
gen. |
wide circle |
широкий круг (напр., инженеров и техников) |
24.04.2020 |
22:45:55 |
gen. |
branch of engineering |
отрасль техники |
24.04.2020 |
22:18:06 |
gen. |
short exposition |
краткое изложение |
24.04.2020 |
21:49:05 |
gen. |
all branches of Soviet economy |
все отрасли народного хозяйства СССР |
24.04.2020 |
21:47:45 |
gen. |
branch of Soviet economy |
отрасль народного хозяйства СССР |
24.04.2020 |
21:45:23 |
gen. |
Soviet economy |
народное хозяйство СССР |
24.04.2020 |
21:27:03 |
publish. |
from the preface to the first edition |
из предисловия к первому изданию |
24.04.2020 |
21:22:43 |
publish. |
the preface to the first edition |
предисловие к первому изданию |
24.04.2020 |
15:40:39 |
automat. |
basic information on remote control communication channels |
основные сведения о телемеханических каналах связи |
24.04.2020 |
15:39:55 |
automat. |
remote control communication channel |
телемеханический канал связи |