8.12.2016 |
0:48:58 |
telecom. |
process of routing messages |
процесс передачи сообщений |
8.12.2016 |
0:48:58 |
telecom. |
process of routing messages |
процесс маршрутизации сообщений |
8.12.2016 |
0:45:02 |
telecom. |
receiving, storing as necessary, and forwarding complete messages |
приём, при необходимости запоминание и последующая передача полных сообщений |
8.12.2016 |
0:35:02 |
telecom. |
forwarding complete messages |
последующая передача полных сообщений |
8.12.2016 |
0:31:20 |
telecom. |
forwarding |
последующая передача |
7.12.2016 |
21:48:13 |
telecom. |
process of ensuring that packets are delivered to the receiving data terminal equipment DTE in the same order as they were submitted by the sending DTE |
процесс, который обеспечивает поступление пакетов в приёмное оконечное оборудование данных в том порядке, в каком они были выведены из передающего оконечного оборудования данных (определение термина "packet sequencing" в ISO/IEC 2382:2015) |
7.12.2016 |
21:45:03 |
telecom. |
packet sequencing |
восстановление порядка следования пакетов (процесс, который обеспечивает поступление пакетов в приёмное оконечное оборудование данных в том порядке, в каком они были выведены из передающего оконечного оборудования данных. ISO/IEC 2382:2015) |
7.12.2016 |
21:27:29 |
telecom. |
process of ensuring that packets are delivered |
процесс, который обеспечивает поступление пакетов (напр., в приёмное оконечное оборудование данных) |
7.12.2016 |
21:16:10 |
telecom. |
submit |
выдаваться |
7.12.2016 |
21:16:10 |
telecom. |
submit |
выводиться |
7.12.2016 |
21:01:50 |
telecom. |
sending data terminal equipment |
передающее оконечное оборудование данных |
7.12.2016 |
21:01:50 |
telecom. |
sending data terminal equipment |
передающее терминальное оборудование данных |
7.12.2016 |
21:01:50 |
telecom. |
sending DTE |
передающее оконечное оборудование данных |
7.12.2016 |
21:01:50 |
telecom. |
sending DTE |
передающее терминальное оборудование данных |
7.12.2016 |
20:53:56 |
telecom. |
receiving DTE |
приёмное терминальное оборудование данных |
7.12.2016 |
20:53:37 |
telecom. |
receiving data terminal equipment |
приёмное терминальное оборудование данных |
7.12.2016 |
20:52:31 |
telecom. |
receiving data terminal equipment |
приёмное оконечное оборудование данных |
7.12.2016 |
20:52:31 |
telecom. |
receiving DTE |
приёмное оконечное оборудование данных |
7.12.2016 |
20:07:10 |
AI. |
expectation-driven |
направляемый ожиданиями |
7.12.2016 |
20:01:50 |
AI. |
expectation-driven reasoning |
рассуждения, направляемые ожиданиями (управляющая процедура, в которой имеющиеся данные и решения применяются для выдвижения гипотез о пока не наблюдаемых событиях и для выделения ресурсов на подтверждение, опровержение или на слежение за ожидаемыми событиями) |
7.12.2016 |
14:05:26 |
progr. |
page header may contain varying information, such as a page number |
верхний колонтитул страницы может содержать различную информацию, например номер страницы |
7.12.2016 |
14:04:15 |
progr. |
varying information |
различная информация |
7.12.2016 |
13:22:09 |
progr. |
real storage |
действительная память |
7.12.2016 |
13:22:09 |
progr. |
real storage |
невиртуальная память |
6.12.2016 |
20:53:19 |
progr. |
winner-takes-more network |
сеть, действующая по принципу "победитель получает больше" (нейронная) |
6.12.2016 |
20:43:29 |
progr. |
winner-takes-all network |
сеть, действующая по принципу "победитель получает всё" (нейронная) |
6.12.2016 |
19:00:02 |
progr. |
display window |
окно дисплея (визуальное отображение) |
5.12.2016 |
18:50:29 |
gen. |
retaliate |
принимать ответные меры (e.g., Russia will retaliate if American troops are stationed near its borders) |
4.12.2016 |
21:34:10 |
progr. |
transmission of a frame |
передача кадра данных |
4.12.2016 |
21:24:28 |
progr. |
abort sequence |
последовательность прерывания (ГОСТ 33707-2016) |
4.12.2016 |
21:05:45 |
progr. |
sequential cohesion |
последовательное сцепление (ГОСТ 33707-2016) |
4.12.2016 |
20:45:05 |
progr. |
coincidental cohesion |
случайное сцепление (ГОСТ 33707-2016) |
4.12.2016 |
20:44:29 |
progr. |
communicational cohesion |
коммуникационное сцепление (ГОСТ 33707-2016) |
4.12.2016 |
16:33:36 |
progr. |
reconstruction of a file to a given state by updating an earlier version |
приведение файла в заданное состояние при обновлении более ранней версии |
4.12.2016 |
16:31:47 |
progr. |
data recorded in a chronological record of changes made to the file |
данные хронологической записи сделанных изменений в файле |
4.12.2016 |
16:26:40 |
progr. |
data recorded in a chronological record |
данные хронологической записи |
4.12.2016 |
16:26:05 |
progr. |
chronological record |
хронологическая запись |
4.12.2016 |
16:20:30 |
progr. |
updating an earlier version |
обновление более ранней версии |
4.12.2016 |
16:14:18 |
progr. |
reconstruction of a file to a given state |
приведение файла в заданное состояние |
4.12.2016 |
16:13:50 |
progr. |
reconstruction of a file |
приведение файла (заданное состояние) |
4.12.2016 |
16:12:09 |
progr. |
reconstruction |
приведение (в состояние) |
4.12.2016 |
15:56:45 |
progr. |
kind of recovery |
вид восстановления |
4.12.2016 |
15:56:16 |
progr. |
not previously occupied state |
не используемое ранее состояние |
4.12.2016 |
15:55:49 |
progr. |
previously occupied state |
используемое ранее состояние |
4.12.2016 |
15:55:07 |
progr. |
not previously occupied |
не используемый ранее |
4.12.2016 |
15:54:41 |
progr. |
previously occupied |
используемый ранее |
4.12.2016 |
15:26:33 |
progr. |
forward recovery |
восстановление вперёд во времени |
4.12.2016 |
10:43:12 |
progr. |
order in which inferences are drawn |
порядок, в котором делаются логические выводы |
4.12.2016 |
10:40:45 |
progr. |
be drawn |
делаться |
3.12.2016 |
20:35:07 |
progr. |
automatic page numbering: capability of a text processor to automatically generate page identifiers on successive pages of a document in a predefined manner |
автоматическая нумерация страниц: возможность текстового процессора автоматически формировать идентификаторы следующих одна за другой страниц документа заранее определённым способом (ISO/IEC 2382:2015) |
3.12.2016 |
20:20:59 |
progr. |
capability of a text processor |
возможность текстового процессора |
3.12.2016 |
20:17:36 |
progr. |
page identifiers on successive pages of a document |
идентификаторы страниц на следующих одна за другой страницах документа |
3.12.2016 |
20:16:41 |
progr. |
page identifiers |
идентификаторы страниц |
3.12.2016 |
20:16:10 |
progr. |
page identifier |
идентификатор страницы |
3.12.2016 |
20:10:36 |
progr. |
successive pages of a document |
следующие одна за другой страницы документа |
3.12.2016 |
20:08:58 |
progr. |
successive pages |
следующие одна за другой страницы |
3.12.2016 |
20:01:26 |
progr. |
predefined manner |
заранее определённый способ |
3.12.2016 |
19:47:18 |
progr. |
automatic page numbering |
автоматическая нумерация страниц |
3.12.2016 |
19:35:34 |
progr. |
without regard for |
без учёта |
3.12.2016 |
19:26:28 |
progr. |
automatic pagination: automatic arrangement of text into pages according to preset page layout parameters |
автоматическое разбиение текста на страницы: автоматическое размещение текста на страницах в соответствии с заданными параметрами структуры документа |
3.12.2016 |
19:25:38 |
progr. |
automatic arrangement |
автоматическое размещение |
3.12.2016 |
19:25:07 |
progr. |
automatic arrangement of text into pages |
автоматическое размещение текста на страницах |
3.12.2016 |
19:24:33 |
progr. |
arrangement of text into pages |
размещение текста на страницах |
3.12.2016 |
19:23:54 |
progr. |
arrangement of text |
размещение текста |
3.12.2016 |
19:21:01 |
progr. |
automatic pagination |
автоматическое разбиение на страницы |
3.12.2016 |
19:20:44 |
progr. |
automatic pagination |
автоматическое разбиение текста на страницы |
3.12.2016 |
19:18:53 |
progr. |
preset page layout parameters |
заданные параметры структуры документа |
3.12.2016 |
19:18:11 |
progr. |
preset page layout parameter |
заданный параметр структуры документа |
3.12.2016 |
19:16:26 |
progr. |
page layout parameters |
параметры структуры документа |
3.12.2016 |
19:15:50 |
progr. |
page layout parameter |
параметр структуры документа |
3.12.2016 |
19:13:47 |
progr. |
page layout |
структура документа |
3.12.2016 |
1:00:11 |
progr. |
page layout software |
настольные издательские системы |
3.12.2016 |
0:53:06 |
progr. |
preset page layout parameter |
заданный параметр разметки страницы |
3.12.2016 |
0:52:23 |
progr. |
preset page layout parameter |
заданный параметр макета страницы |
3.12.2016 |
0:49:32 |
progr. |
page layout parameter |
параметр разметки страницы |
3.12.2016 |
0:49:08 |
progr. |
page layout parameter |
параметр макета страницы |
3.12.2016 |
0:08:02 |
progr. |
page layout view |
режим макета страницы |
2.12.2016 |
20:58:14 |
automat. |
automatic operation |
автоматическая деятельность |
2.12.2016 |
20:37:12 |
progr. |
result of conversion |
результат преобразования |
2.12.2016 |
20:37:12 |
progr. |
result of conversion |
результат перевода |
2.12.2016 |
17:21:28 |
progr. |
common language runtime |
среда выполнения CLR |
2.12.2016 |
16:49:00 |
automat. |
process table window |
окно для табличных данных процесса |
2.12.2016 |
13:20:16 |
gen. |
while |
принимая во внимание (в преамбулах официальных документов) |
2.12.2016 |
13:19:23 |
gen. |
while |
поскольку (в преамбулах официальных документов) |
2.12.2016 |
10:36:40 |
progr. |
granting of rights, which includes the granting of access based on access rights |
предоставление прав, включая предоставление доступа на основе прав доступа (санкционирование) |
2.12.2016 |
10:35:29 |
progr. |
which includes |
включая |
2.12.2016 |
0:06:43 |
progr. |
making, altering, or adapting a process description for a particular end |
разработка, изменение или приспособление описания процесса для конкретных нужд (адаптация процесса) |
2.12.2016 |
0:03:28 |
progr. |
particular end |
конкретные нужды |
1.12.2016 |
23:19:50 |
el. |
end |
итог |
1.12.2016 |
13:30:17 |
progr. |
during which |
в рамках которого |
1.12.2016 |
13:24:03 |
progr. |
meeting |
мероприятие |
1.12.2016 |
11:22:18 |
progr. |
important relationships |
значимость отношений |
1.12.2016 |
11:21:46 |
progr. |
relevant details |
соответствующие подробности |
29.11.2016 |
19:41:56 |
commer. |
position mapping |
построение графика позиции товара (метод рыночного исследования, при котором отношение потребителей к товарам (маркам, компаниям) наносится на график; потребители отвечают на вопросы о товаре на основании своего личного опыта и мнения относительно того, каким товар должен быть; ответы наносятся на график, а результаты используются для определения позиции того или иного товара на рынке, для совершенствования товаров и разработки новой продукции) |
29.11.2016 |
19:27:04 |
commer. |
perceptual mapping |
построение карты восприятия (метод рыночного исследования, при котором отношение потребителей к товарам (маркам, компаниям) наносится на график; потребители отвечают на вопросы о товаре на основании своего личного опыта и мнения относительно того, каким товар должен быть; ответы наносятся на график, а результаты используются для определения позиции того или иного товара на рынке, для совершенствования товаров и разработки новой продукции) |
29.11.2016 |
19:26:04 |
commer. |
perceptual mapping |
перцептография |
29.11.2016 |
19:25:44 |
commer. |
perceptual mapping |
построение графика отношения к товару |
29.11.2016 |
19:18:05 |
commer. |
perceptual map |
схема восприятия (двухмерная система координат, на которой представлено, как потребители воспринимают различные торговые марки (товары); оси координат соответствуют тем двум свойствам, которые потребители считают наиболее важными в товарах (напр., цена и качество)) |
29.11.2016 |
19:16:46 |
commer. |
perceptual map |
карта позиционирования |
29.11.2016 |
19:16:46 |
commer. |
perceptual map |
схема позиционирования |