11.03.2011 |
21:37:45 |
polit. |
dimensions of military expenditures |
размеры военных расходов |
11.03.2011 |
21:37:45 |
polit. |
dimensions of military expenditures |
масштабы военных расходов |
11.03.2011 |
21:36:05 |
polit. |
give a new dimension to something |
придавать новый характер (чему-либо) |
11.03.2011 |
21:35:04 |
polit. |
assume serious dimension |
приобретать серьёзный размах |
11.03.2011 |
21:32:51 |
polit. |
dimension |
характер |
11.03.2011 |
21:32:51 |
polit. |
dimension |
грань |
11.03.2011 |
21:26:50 |
progr. |
static fractal dimension |
статическая фрактальная размерность |
11.03.2011 |
21:17:28 |
progr. |
mass fractal dimension |
массовая фрактальная размерность |
11.03.2011 |
21:16:22 |
math. |
Lyapunov dimension |
ляпуновская размерность |
11.03.2011 |
21:15:05 |
progr. |
local fractal dimension |
локальная фрактальная размерность |
11.03.2011 |
21:13:34 |
progr. |
Hausdorf dimension |
хаусдорфова размерность |
11.03.2011 |
21:09:10 |
progr. |
global fractal dimension |
глобальная фрактальная размерность |
11.03.2011 |
21:07:41 |
progr. |
generalized dimension |
обобщённая размерность |
11.03.2011 |
21:06:34 |
progr. |
fractal dimension |
фрактальная размерность |
11.03.2011 |
21:03:56 |
progr. |
dynamic fractal dimension |
динамическая фрактальная размерность |
11.03.2011 |
20:48:41 |
phys. |
critical dimension |
критическая размерность |
11.03.2011 |
20:46:53 |
math. |
covering dimension |
фрактальная размерность, определяемая методом покрытия (напр., хаусдорфова размерность) |
11.03.2011 |
20:44:17 |
IT |
correlation dimension |
корреляционная размерность |
11.03.2011 |
20:41:49 |
el. |
cellular dimension |
клеточная размерность |
11.03.2011 |
20:39:33 |
IT |
attractor fractal dimension |
фрактальная размерность аттрактора |
11.03.2011 |
20:39:33 |
IT |
attractor fractal dimension |
ёмкость аттрактора |
11.03.2011 |
20:28:57 |
el. |
illuminating field dimension |
размер светящегося поля (светоизлучающий диод, СИД) |
11.03.2011 |
20:23:55 |
gen. |
dimension |
выполнять согласно требуемым размерам |
11.03.2011 |
20:20:13 |
gen. |
problem of international dimensions |
проблема международного масштаба |
11.03.2011 |
20:19:19 |
gen. |
take on a dimension |
становиться важным |
11.03.2011 |
20:15:20 |
math. |
spatial dimension |
размерность пространства |
11.03.2011 |
20:13:31 |
IT |
dimension of array |
габаритное поле |
11.03.2011 |
20:11:15 |
IT |
dimension |
рассматриваемый аспект или фактор |
11.03.2011 |
20:02:38 |
tech. |
dimension |
указывать размеры |
11.03.2011 |
19:53:41 |
amer. |
dime store |
магазин полезных мелочей |
11.03.2011 |
19:47:22 |
amer. |
dime novel |
грошовый роман (букв "десятицентовый роман"; Название, закрепившееся за дешевыми популярными изданиями (первоначально – в серийных желтых обложках), выходившими массовым тиражом и рассчитанными на невзыскательного читателя. В 1858 Э. Бидл [Beadle, Erastus F.] с партнерами основал издательскую компанию "Бидл энд Адамс" [Beadle and Adams Co.], которая поначалу выпускала сборники песен и анекдотов, а с 1860 перешла к выпуску книжек о жизни пионеров Дикого Запада [Wild West ], о войне с индейцами и т.п. Особую популярность эти книжки получили среди солдат во время Гражданской войны 1861-65 [Civil War ]. Вскоре публикацией такого рода литературы стали заниматься многие издательства, так как это приносило большие прибыли. В виде "десятицентовиков" выпускались также "пиратские" издания английской и переводной литературы) |
11.03.2011 |
19:39:20 |
IT |
DIME |
прямое использование оперативной памяти видеоускорителем (в компьютерах с шиной расширения стандарта AGP, direct memory execute) |
11.03.2011 |
19:35:14 |
IT |
Dimaris |
название правильного сильного модуса четвёртой фигуры силлогизма |
11.03.2011 |
19:33:00 |
gen. |
dim-witted |
глупый |
11.03.2011 |
18:41:34 |
cook. |
dim sim |
дим-сим |
11.03.2011 |
18:32:52 |
construct. |
dim glass |
мутное стекло |
11.03.2011 |
18:28:30 |
polit. |
dim forecast |
туманный прогноз |
11.03.2011 |
18:25:59 |
tech. |
dim filament |
экономичный катод |
11.03.2011 |
18:23:57 |
amer. |
I feel like such a dim bulb when I do things like that |
я себя чувствую совершенным дураком, когда делаю это (сленг Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.) |
11.03.2011 |
18:15:25 |
el. |
dim |
вполнакала |
11.03.2011 |
18:08:52 |
IT |
dim |
объём (dimension) |
11.03.2011 |
18:01:12 |
gen. |
She's pretty dim |
она довольно тупа (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.) |
11.03.2011 |
17:56:27 |
auto. |
dim one's headlights |
переходить на ближний свет |
11.03.2011 |
17:54:18 |
gen. |
dim the lights up / down |
постепенно увеличивать, уменьшать яркость освещения |
11.03.2011 |
17:50:30 |
gen. |
dim |
терять яркость |
11.03.2011 |
17:46:34 |
gen. |
dim |
скептический |
11.03.2011 |
17:46:34 |
gen. |
dim |
пессимистический |
11.03.2011 |
17:44:46 |
gen. |
dim |
унылый (о событии, предмете) |
11.03.2011 |
17:44:46 |
gen. |
dim |
ничем не выделяющийся |
11.03.2011 |
17:44:46 |
gen. |
dim |
непримечательный |
11.03.2011 |
17:42:30 |
gen. |
dim |
плохо соображающий, недалёкий (о человеке) |
11.03.2011 |
17:35:18 |
gen. |
have a dim recollection of something |
смутно помнить (что-либо) |
11.03.2011 |
17:34:02 |
gen. |
dim outline |
неясный силуэт |
11.03.2011 |
17:34:02 |
gen. |
dim outline |
смутные очертания |
11.03.2011 |
17:30:31 |
gen. |
dim |
полутёмный |
11.03.2011 |
17:26:57 |
abbr. |
DIM |
модуль цифрового ввода (digital input module) |
11.03.2011 |
17:20:56 |
geol. |
diluvial |
дилювиальный, современный |
11.03.2011 |
17:14:09 |
polit. |
dilution of sanctions |
ослабление санкций |
11.03.2011 |
17:13:15 |
polit. |
dilution of local democracy |
ослабление демократии на местах |
11.03.2011 |
17:10:00 |
gen. |
dilution of labour |
замена квалифицированного труда неквалифицированным |
11.03.2011 |
17:04:14 |
gen. |
dilution |
растворённое состояние |
11.03.2011 |
17:03:20 |
gen. |
dilution |
спад |
11.03.2011 |
16:59:53 |
gen. |
dilutee |
неквалифицированный рабочий, принятый на завод на квалифицированную работу в связи с расширением производства |
11.03.2011 |
16:57:09 |
phys. |
diluted-fuel reactor |
реактор на разбавленном топливе |
11.03.2011 |
16:53:59 |
phys. |
diluted magnetic semiconductor |
разбавленный магнитный полупроводник |
11.03.2011 |
16:53:13 |
phys. |
diluted magnetic alloy |
разбавленный магнитный сплав |
11.03.2011 |
16:51:55 |
phys. |
diluted magnet |
разбавленный магнетик |
11.03.2011 |
16:48:57 |
phys. |
diluted ferroelectric |
разбавленный сегнетоэлектрик |
11.03.2011 |
16:45:00 |
econ. |
dilute labor |
заменять квалифицированных рабочих неквалифицированными |
11.03.2011 |
16:36:13 |
gen. |
I like to dilly-dally over a cup of coffee |
я люблю не спеша выпить чашку кофе (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.) |
11.03.2011 |
16:29:57 |
gen. |
Stop dilly-dallying around |
Кончай заниматься пустяками (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.) |
11.03.2011 |
16:27:30 |
gen. |
dilly-dally |
не решаться |
11.03.2011 |
16:20:53 |
amer. |
Dillon's Rule |
решение Диллона (Решение судьи Дж. Диллона [Dillon, John F.] о том, что муниципальная корпорация [municipal corporation] может пользоваться только теми правами, которые перечислены в её уставе, зарегистрированном властями штата, и теми, которые прямо вытекают из прав, предоставленных властями штата) |
10.03.2011 |
4:32:28 |
amer. |
Dillard's |
"Диллард" (Сеть универсальных магазинов [department store ]. Основана в 1938. Проводит политику стабильных цен, почти без сезонного снижения (цены и качество несколько выше среднего). 338 магазинов в 29 штатах (2004). Принадлежит компании розничной торговли "Диллард департмент сторс" [Dillard Department Stores, Inc.] из штата Арканзас) |
10.03.2011 |
4:28:19 |
polit. |
diligent worker |
усердный работник |
10.03.2011 |
4:22:13 |
gen. |
dilettantish |
любительский |
10.03.2011 |
4:22:13 |
gen. |
dilettantish |
непрофессиональный |
10.03.2011 |
4:12:20 |
polit. |
dilatory motion |
отвлекающее предложение (Предложение по процедуре ведения заседания, которое вносится выступающим на рассмотрение с целью отвлечь внимание от рассматривавшегося ранее вопроса. Если председательствующий сочтет внесенный вопрос политическим маневром, он может вынести решение о его игнорировании членами собрания. Так может быть, напр., воспринято предложение сделать перерыв в заседании [adjournment]) |
10.03.2011 |
4:07:38 |
math. |
dilation operator |
оператор масштабных преобразований |
10.03.2011 |
4:05:29 |
phys. |
time dilation |
замедление времени |
10.03.2011 |
4:04:47 |
mus. |
time dilation |
замедление музыкального темпа |
10.03.2011 |
3:55:28 |
el. |
DIL |
плоский корпус с двусторонним расположением выводов, корпус типа DIP, DIP-корпус |
10.03.2011 |
3:53:52 |
el. |
DIL |
dual in-line с двухрядным расположением выводов |
10.03.2011 |
3:38:47 |
inet. |
DIIK |
Damned If I Know будь я проклят, если знаю (аббревиатура, принятая в электронной почте и чат-форумах) |
10.03.2011 |
3:33:47 |
el. |
dielectrically isolated integrated circuit |
ИС с диэлектрической изоляцией (сокр. DIIC) |
10.03.2011 |
3:31:36 |
IT |
Defense Information Infrastructure Common Operating Environment |
общее операционное окружение оборонной информационной инфраструктуры (США, DISA) |
10.03.2011 |
3:28:35 |
IT |
Defense Information Infrastructure |
оборонительная информационная инфраструктура (министерства обороны США; сокр. DII. Коллективная стратегия, определяющая механизмы и средства информационного обеспечения союзников с целью достижения успеха военной миссии) |
10.03.2011 |
3:17:06 |
crystall. |
dihexagonal-pyramidal class |
гексагонально-пирамидальный класс |
10.03.2011 |
3:16:08 |
crystall. |
dihexagonal-dipyramidal class |
гексагонально-дипирамидальный класс |
10.03.2011 |
3:08:18 |
el. |
diheptal |
дигептальный, 14-штырьковый |
10.03.2011 |
3:04:35 |
tech. |
dihedral reflector |
двугранный уголковый отражатель (= diplane reflector) |
10.03.2011 |
3:03:23 |
tech. |
diplane reflector |
двугранный уголковый отражатель (= dihedral reflector) |
10.03.2011 |
2:58:06 |
commun. |
dih |
радиотелефонная трубка |
10.03.2011 |
2:54:47 |
IT |
digitwise operation |
поразрядовая операция |
10.03.2011 |
2:49:06 |
gen. |
digress from the main subject |
отклоняться от основной темы |
10.03.2011 |
2:36:25 |
el. |
signed digraph |
знаковый орграф |
10.03.2011 |
2:33:32 |
el. |
Hamilton digraph |
гамильтонов орграф (= Hamiltonian digraph) |
10.03.2011 |
2:31:34 |
el. |
Euler digraph |
эйлеров орграф (= Eulerian digraph) |
10.03.2011 |
2:27:11 |
IT |
digraph |
диграмма |
10.03.2011 |
2:27:11 |
IT |
digraph |
биграмма |